虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 寓所谜案 | 上页 下页
五二


  一直使我感到奇怪的是,对于谋杀案,斯莱克警督好像从不会有自己的见解。定罪的难易好像才是惟一吸引他的事。

  “我需要更确切一些的证据,”他承认道,“现在,只要有指纹或脚印都行,或被看见大约在谋杀发生时在现场附近也行。不能没有这样的证据就逮捕他,那要冒险的。有人看见,他有一两次在列丁先生房子周围,但他会说,他是去与母亲说话。她是位体面的人。不,总的来说,我赞同那位女士的话。我只要得到有关敲诈的确切证据就好了,但是,在这件案子上,你得不到任何确切的证据:老是推测、推测、推测。克莱蒙特先生,没有一个老处女住在您住的那条路上,真的令人遗憾。我敢打赌,要是有什么事,她就会看见的。”

  他的话使我想起了我的出访,于是我就离开了。我看见他态度和蔼,这大概是惟一的一次。

  我第一个拜访的人,是哈特内尔小姐。她一定在窗户旁注视着我,因为我还没有摁响门铃,她已经打开了前门,紧紧地将我的手抓在她的手中,领我走过门口。

  “您能来,真是太好了。到这儿来。更秘密些。”

  我们走进一间很小的房间,大约像只鸡笼那样大。哈特内尔小姐关上门,带着一种十分隐秘的神色,示意我坐到一个座位上(这儿只有三个座位)。我看见,她正洋洋自得。

  “我绝不是个拐弯抹角的人,”她用愉快的声音说,她的后一句话稍微压低了声音,以便与房间内的气氛相一致。

  “您知道,在一个像这样的村子,事情是怎样流传的。”

  “真不幸,”我说,“我知道。”

  “我同意您的看法。没有人比我更讨厌风言风语了。但就是有风言风语。我想,我在谋杀发生的下午去拜访莱斯特朗兹太大,可她出去了,把这个情况告诉警察是我的义务。

  我并不指望,尽了义务还要人家感谢我,我只是这样做了。

  在这种生活中,您总是会碰到忘思负义的事。唤,就在昨天,那个无耻的贝克太大……”

  “是的,是的,”我说,想使她别太饶舌。“太令人伤心。太令人伤心。但请继续说。”

  “下层人不知道谁是他们真正的朋友,”哈特内尔小姐说,“我拜访他们时,说的是些适当的话,而我却从未因此得到感谢。”

  “您告诉过警督,您去拜访莱斯朗兹太太的事。”我催促道。

  “正是这样。顺便说一句,他没有感谢我。只是说他需要情况时会问的。他的原话不是这样的,但意思是这样。现在,在警察中有一种不同的人。”

  “很有可能,”我说,“但您刚才准备说什么?”

  “我决定,这一次不会走近任何该死的警督。毕竟,牧师是正人君子,至少有一些是的。”她又说了一句。

  我想,这种归类也包括我。

  “我愿意为您效劳。”我说。

  “这是义务问题,”哈特内尔小姐说,突然闭上嘴不作声了。“我并不想说出这些事情。没有人会更讨厌这些事情了。

  但是义务终归是义务。”

  我等着。

  “我原以为,”哈特内尔小姐继续说,脸色绯红。“莱斯特朗兹太大声称,她一直在家,她没有回答是因为——哦——

  她不乐意。瞧这副装模作样。我去拜访,只是出于义务,却受到如此对待!”

  “她病了。”我温和地说。

  “病了?胡说。您太幼稚了,克莱蒙特先生。那女人根本没有病。真会病得不能参加审理!海多克医生的医疗证明!她能把他支使得团团转,这人人皆知。喔,我说到哪儿了?”

  我也不太清楚。与哈特内尔小姐谈话,很难知道,她的讲述何时结束,谩骂何时开始。

  “唤,讲到那天下午去拜访她。哦,说她在家,简直是胡说。她不在。这我知道。”

  “您怎么会知道?”

  哈特内尔小姐的脸变得更红了。如果有个更刻薄的人,一定会说她的举止窘迫万分。

  “我敲了门,摁了门铃,”她解释说,“如果说没有三次的话,也有两次。后来,我突然感到,门铃可能坏了。”

  我高兴地注意到,她说这话时不敢直视我的目光。同一个建筑师建造了我们所有的房子,门铃也是他安装的,站在前门外的垫子上摁门铃,铃声清晰可辨。这一点,哈特内尔小姐和我都很清楚,但我想面子还得维持。

  “是吗?”我喃喃问道。

  “我不想将我的名片放进邮筒。那样显得很粗俗,不管怎样,我决不粗俗。”

  她说出这句令人吃惊的话时,异常平静。

  “于是,我想,我得绕到房子后面去,拍拍窗户玻璃,”她继续毫不惭愧地说,“我绕了房子一周,向所有的窗户里望了,但房子里根本没有人。”

  我完全明白了。利用房子里无人这一点,哈特内尔小姐充分满足了她的好奇心,她绕着房子,查看花园,尽量窥视窗户里的情况。她决定向我讲述她的故事,是因为她认为我会比警方更具有同情心,更能宽容。人们认为,牧师会把他们的教民往好处想。

  我没有就此发表什么看法,只是问道:

  “那是什么时候,哈特内尔小姐?”

  “就我记得的时间,”哈特内尔小姐说,“一定是快六点了。然后,我径直回家,大约六点过十分到家。后来,普罗瑟罗太太大约六点半来了,将斯通博士和列丁先生留在门外,我们谈论灯泡的事。在这段时间里,可怜的上校却躺在血泊中。真是个令人伤心的世界呀。”

  “有时候这个世界令人很不愉快。”我说。

  我站起身来。

  “您要告诉我的就是这些吗?”

  “我只是认为这可能是重要的。”

  “可能是,”我同意道。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页