虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯泰尔斯庄园奇案 | 上页 下页
四五


  “哈斯丁先生,”她说,“你认为我和我的丈夫在一起幸福吗?”

  我大大地吃了一惊,于是支支吾吾地说了几句,我说找无权考虑这种事情。

  “好吧,”她平静地说,“不管你有权无权,我得告诉你,我们是不幸福的。”

  我什么也没有说,因为看到她还没说完。

  她在房间里来回地踱着,慢条斯理地开始说,她的头有点儿侧着,当她走动时,她那苗条、柔软的体态轻轻摇摆着。她突然停住脚步,仰望着我。

  “你不了解我的情况,是吗?”她问道。“我是哪儿人,和约翰结婚前我是谁——实际上你全不了解?好吧,我来告诉你。我要使你成为一个忏悔神父。我认为,你很仁慈,是的,我相信,你是恨仁慈的。”

  不知怎么地,我并不完全象我也许应该有的那么兴高采烈。我想起辛西娅也是用大致相同的方式开始吐露她的知心事的。而且,忏悔神父应该是上了年纪的,它根本就不是一个年轻人扮演的角色。

  “我的父亲是英国人,”玛丽·卡文迪什说,“可是我的母亲是个俄国人。”

  “哦,”我说,“现在我懂了——”

  “懂什么?”

  “在你身上总有那么一种外国的——不同的——味道。”

  “我相信,我的母亲是很漂亮的。我不知道,因为我从来没有看见过她。当我完全是个小孩子时,她就死了。我认为她的死是一个悲剧——她过量地误服了某种安眠药。不管怎样,我的父亲悲伤极了。不久以后,他进入驻外领事馆工作。不论他到哪儿,我都跟着他。在我二十三岁的时候,我几乎已经跑遍了全世界。那是一种非常美妙的生活——我喜爱那种生活。”

  她的脸上露出微笑,她的头向后仰着。她似乎正沉浸在对过去那些欢乐时日的回忆之中。

  “后来,我的父亲死了。他留下了我,很穷,我不得不去和约克郡②的几个老姑母一起住。”她突然打起颤来。“当我说,对一个象我这样成长起来的姑娘来说,那是一种死一般的生活时,你是会理解我的。那种狭窄的生活圈子,死一般单调的生活方式,几乎逼得我发疯了。”她停了一会,然后用一种不同的声调接着说:“后来我遇到了约翰·卡文迪什。”

  --------
  ②英格兰北部一郡。

  “是吗?”

  “你可以想象到,以我那些姑母的观点,这对我来说是一门很好的亲事。但是,我可以老实地说,这对我毫无意义。不,它只不过是一种使我得以逃离难以忍受的单调生活的方法而已。”

  我没有吭声,过了一会,她又继读说:

  “别误解我。我对他是非常诚实的。我把真相告诉了他,还说我非常爱他,而且希望以后更加爱他,但是我也告诉他,我和他并没有任何那种称之为‘相亲相爱’的感情。他表示,他对这感到很满意,于是——我们就结了婚。”

  她停了很久,她的前领上聚集了几丝皱纹。她似乎在认真地回顾过去的那些日子。

  “我认为——我确信——他开始是喜欢我的。但是我想,我们并不是很配的一对。几乎是马上,我们俩就疏远了。他——这对我的自尊心来说不是一件愉快的事,但这是事实——很快就对我厌倦了。”我只来得及低声说了几句表示异议的话,她就很快接下去说:“哦,是的,他是那样!不是现在才发生这种情况——现在我们是已经到了十字路口了。”

  “你这是什么意思?”

  她平静地回答说:

  “我的意思是我不打算留在斯泰尔斯了。”

  “你和约翰不打算住在这儿了?”

  “约翰可能住在这儿,可是我不住了。”

  “你打算离开他?”

  “是的。”

  “那为什么?”

  她停了很久,后来终于说:

  “也许——因为我要——自由!”

  在他说着时,我突然幻想到那一望无边的旷野,大片的原始森林,未经开垦的处女地——对玛丽·卡文迪什来说,自由可能就意味着是这样的自然美景。片刻间,我仿佛看到她既象是一匹未经文明驯服的野马,又象是深山幽谷中一只易于受惊的小鸟。她突然抽泣起来:

  “你不知道,你不知道,这个该死的地方对我来说多么象一座监狱!”

  “我知道,”我说,“可是——可是别做任何轻率的事。”

  “哟,轻率!”她的口气嘲笑我的谨慎。

  这时,我突然说了一件事,这事我本来是可以不说的:

  “你知道鲍斯坦医生被捕了吗?”

  一种突然的冷漠象一个面具罩到了她的脸上,掩住了她的全部表情。

  “今天早上,约翰很仁慈,拍这都向我透露了。”

  “哦,你有什么想法?”我无力地问。

  “什么方面?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页