虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 拇指一竖 | 上页 下页 | |
二九 | |
|
|
两便士用力打断他的话:“我已经看中一栋房子了。我喜欢它的样子一在萨顿村一或者说萨顿村附近——在一条河边——” “萨顿村?”史莱克先生似面带怀疑地说:“我想我们目前没有登记那方面的房子,叫什么名字?” “屋子上好像没写——可能是叫‘水媚屋’,也曾经叫做‘桥屋’。”两便士说:“我想,那屋子分成两部分。-半租人了,可是房客没办法告诉我关于另外那一半房子的事。我喜欢靠河边的那一半,现在好像没人住。” 史莱克先生心不在焉地说他恐怕帮不上忙,不过又补充说“布拉吉和柏格斯公司”也许可以协助她,。从这名职员的口气听来,“布拉吉和.格格斯公司”显然要比这家公司小得多。 两便士走到广场另外一边的“布拉吉和帕格斯公司”—— 两便士发现这家公司的气氛和“洛夫巴地和史莱克公司”大致相似——肮脏的窗户上,贴着同样的出售清单和即将展开的拍卖会,唯一可以算是优点的,大概就是新涂过的前门吧。 接待她的人态度同样不好,,后来换了位施必格先生——一位无精打采的老先生。两便士又把自己的需要重述了一遍。 施必格先生表示的确知道她所说的那栋房子,可是觉得没什么希望,兴趣也不大。 “屋主恐怕并没有要卖房子的意思。” “屋上是谁?” “我恐怕也不清楚。最近还转过好几次手——据说政府要下令收购。” “本地的政府要那栋房子做什么?” “说真的,贝——贝——”他低头看着刚写下的姓,“贝瑞福太太,要是你能告诉我答案的话,那你就太聪明了,现在政府的那些计划和作风谁也搞不懂。那栋房子后面曾经修理过几次,租金非常低廉,租给——呃,对,派利夫妇。至于真正的屋主,目前住在国外,好像已经完全对这地方失去了兴趣。我想可能在继承方面有点问题,由遗嘱执行人在处理。法律方面有点小问题——贝瑞福太太。遗产税是很贵的,我想屋主宁可那栋屋子跌价——除了派利夫妇住的部分之外。都没有修理。当然,土地本身将来可能还是很值钱。要是你对那种性质的土地有兴趣,我保证可以提供你更有价值的地点。我可以请教一下,你为什么对那栋房子特别有兴趣吗?” “我喜欢它的外表,”两便士说:“那栋房子看起很漂亮——我第一次看到是在火车上——” “喔,我懂了——”施必格先生尽力掩饰心中“女人真是愚蠢得叫人不敢相信”的感觉,用安慰的口气说:“如果我是你,一定早就忘掉了。” “也许你可以写信问房子主人想不想卖一要不然,是不是可以把他的地址告诉我——” “要是你真的有意思,我们可以写信给房子主人的律师试试看——不过我觉得希望不大。” “我觉得现在好像任何事都要透过律师,”两便士假装用傻呼呼的愤怒语气说:“可是律师不管处理什么都慢得不得了。 “喔——是的——法律本身就很繁复。” “银行也一样——差劲。” “银行——”施必格先生似乎有点惊讶。 “好多人都留银行名称给别人联络,真累人。” “显的——是的——你说的对——可是现在人都那么好动,经常搬家——出国什么的。”他打开一个抽屉,说:“这里有一栋房子——离贝李市场两里——房屋的状况很好——花园也很好——” 两便士站起来说: “不用了。谢谢你。” 她用坚定的口气向施必格先生道别,重新回到广场。 她又简单的拜访了第三家公司——这家公司似乎很小而且很急于推动业务,迫切地想对顾客表示好感,可惜对萨顿村的情形既不熟悉也没兴趣。一心只想卖些价格奇高有没盖完的屋子。接待她的年轻人眼看客人坚决要走,才很不情愿地承认确实知道有萨顿村这么个地方。 “你最好试试广场那边的‘布拉吉和伯格斯公司’,他们有时候会处理一些那一带的房地产——可是那些屋子实在不大好——一年代太久了——” “河边有一栋漂亮的屋子——我在火车上看过。为什么没人愿意住呢?” “喔,我知道你说的那房子——谁都不肯往-一据说房子怪怪的。” “你是说——有鬼?” “大家都这么说,谣言很多,说晚上有吵闹声,还有呻吟声。我想一定是报死虫。” “喔,老天,”两便士说;“外表看起来好漂亮幽静。” “大部分人都觉得太幽静了。想想看,冬天还会涨潮。” “我看要想的事多得很。”两便士有意刻薄他两句。 她一边走向“绵羊与旗子饭店”,一边自己喃喃念道: “要想的事多得很——涨潮,报死虫。鬼魂,不住在这儿的地主、律师、银行——没人爱住的房子——只有‘我’例外……喔,好了,我现在最需要的是填饱肚子。” |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |