虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 命运之门 | 上页 下页


  就在这时候,汉尼拔出现了。它认为猛吠是优秀看门狗不可或缺的条件,所以在猛吠一阵之后,才正确判断是自己喜欢的女主人回家,并不是有人来偷汤匙或袭击主人和女主人。它垂着粉红色的舌头,摇着尾巴,从楼梯上跑下来。

  “啊,”杜本丝说,“很高兴见到妈妈吧?”

  汉尼拔说很高兴看到妈妈,然后猛力扑向杜本丝,差点让妈妈倒在地上。

  “轻点。”杜本丝说,“轻点,你要杀我吗?”

  汉尼拔清楚地传达了它的意思,说它非常喜欢她,想把她“吃掉”。

  “你的主人在哪里?爸爸呢?在楼上是不是?”

  汉尼拔懂得她的意思。它跑上楼梯,回头等待杜本丝赶来。

  “唉,真是的!”杜本丝微微喘着气,走进书库,看见汤美跨坐在取物梯上,把书摆进拿出。“你到底在干什么?以为你带汉尼拔出去散步呢。”

  “去散步啦。”汤美说,“到墓地去。”。

  “怎么又带汉尼拔到墓地去?他们不喜欢狗进去吧。”

  “它一直系着绳子。”汤美说,“而且,不是我带它去,是它带我去,它好像很喜欢墓地。”

  “这种事,它最好不要养成习惯。”杜本丝说,“你知道汉尼拔是一种什么样的狗,它喜欢自己决定日常的行事。一旦到墓地变成他的日课,那我们可就惨了。”

  “它对这种事确是非常聪明。”

  “你说它很聪明,其实是任性。”杜本丝说。

  汉尼拔回头走向杜本丝,用鼻子厮摩她的腿肚子。

  “它告诉我说,”汤美说,“它是一只非常聪明的狗,比你和我过去都更聪明。”

  “这是什么意思?”杜本丝问。

  “很开心吧?”汤美改变话题。

  “嗯,虽然够不上开心,”杜本丝说,“不过,大家对我都很亲切友好,我想最近不会像现在这样去打扰她们了。开头实在很困难,大家看来都很像,穿着同样衣服,起初简直分不出谁是谁,除非有些人漂亮或非常丑。不过,这种事在乡下似乎不怎么引人注意,对不对?”

  “刚才说过,汉尼拔和我都非常聪明。”

  “我想你刚才是说,汉尼拔很聪明。”

  汤美伸手从眼前架子上拿出一本书来。

  “《绑架》,这也是罗勃·路易士·史蒂文生写的。似乎有人非常喜欢罗勃·路易士·史蒂文生。《黑箭》、《绑架》、《卡特里奥娜》之外,还有两本,都是宠受孙子的祖母和大方的叔母奖给亚历山大·帕金森的。”

  “啊,这是怎么回事?”

  “我找到他的坟幕了。”汤美说。

  “找到了什么?”

  “其实是汉尼拔找到的,在进教堂小门边的角落里。我猜想那是通往圣器室之类的门。虽然磨损得很厉害,又没有好好照料,不过确是他的坟墓。他死时才十四岁,叫亚历山大·李察·帕金森。汉尼拔在那一带嗅来嗅去。我把它赶走。虽然磨损得厉害,我仍然设法看清了墓志铭。”

  “十四岁。”杜本丝说,“可怜的小孩子。”

  “嗯,真可怜,而且——”

  “我不知道,你想到了什么。”

  “我觉得很奇怪,杜本丝,你好像感染了我。这是你最糟糕的地方。你对某些事情一旦热心起来,总是不自已一个人去做,总要叫别人也对它发生兴趣。”

  “我搞不懂你的意思。”

  “我想这不是原因与结果的案子。”

  “什么意思,汤美?”

  “我在想亚历山大·帕金森啊。他一定很高兴这样做,他费许多工夫,在书中做了一种密码或秘密信息。‘梅丽·乔丹不是自然死亡。’这是真事吗?不知是什么人,总之,梅丽·乔丹不是自然死亡!果真如此,接着发生的可能就是亚历山大·帕金森之死。”

  “难道,你——真的认为——”

  “嗯,人都会想用,我也开始觉得奇怪——才十四岁。没有一句提到他的死因。墓碑上没有写,只有圣经的句子:‘你生前洋溢欢乐’。就是这么一句。可是——看样子,亚历山大也许知道有些事情对某些人很不利,所以——所以,他死了。”

  “你说他是被杀害的?只是想象吧?”

  “不过,这可是你掀起来的啊。是想象或者觉得奇怪,岂不是一样?”

  “我们今后一定仍然会觉得奇怪。”杜本丝说。“而且不可能有所发现,因为那是好多年、好多年以前的事了。”

  两人互相望着。

  “时间转动不已,我们以前曾经调查过珍·芬命案。”汤美说。

  他们又互相凝望,两人的心都回到过去了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页