虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 金色的机遇 | 上页 下页
最后的演出(5)


  说话的是罗斯顿伯里夫人二十四岁的女儿布兰奇·艾默里,这女孩身段苗条,长着一双大大的蓝眼睛。

  法国人不失礼节地转过身来。

  “唉!小姐,她和一个卑鄙的家伙,一个无赖,一个帮派成员搅和在一起。警方找他的麻烦,他被判了死刑;她跑来求我想办法救出她的情人。”

  布兰奇·艾默里盯着他。

  “你帮她了吗?”她专注地问道。

  “我,小姐,我能做些什么呢?作为这个国度里的一个外乡人。”

  “你说话也许有些影响呢?”娜佐科夫提示说,声音低沉而响亮。

  “即使有,我也怀疑自己是否应该施加这种影响。这个男人根本不值得我这么做。我尽了全力来帮助这个女孩。”

  他微微一笑。这个英国女孩突然发现在他的微笑之中蕴含着某种令人讨厌的东西。她觉得他此刻的话完全口不应心。

  “你尽了自己所能。”挪佐科夫说道,“你真好心,她一定满心感激,呃?”

  法国人耸了耸肩膀。

  “那个男人被处死刑,”他说,“而那个女孩进了修道院。呃,你瞧!这世界失去了一位歌唱家。”

  娜佐科夫低声笑了起来。

  “我们俄国人可没有那么坚贞。”她满不在乎地说道。

  当歌唱家说话的时候,布兰奇·艾默里凑巧在看着科恩。她看到他的脸上蓦然一惊,他的嘴半张着,只是波拉警告地看了他一眼,他才顺从地把嘴牢牢闭上。

  管家出现在门口。

  “该吃午饭了。”罗斯顿伯里夫人说,一边站起身来。“你们真可怜,我为你们难过。歌唱之前必须忍饥挨饿真是一件可怕的事情。但此后总会有一顿可口的晚餐。”

  “我们会期待着它,”波拉·娜佐科夫说道。随后,她又轻声笑道,“演完再说!”

  3

  在剧院里,‘托斯卡’的第一幕刚刚演完。观众骚动起来,交头接耳。迷人、优雅的王室成员坐在前三排的天鹅绒面椅子上。大家都在窃窃私语,觉得在第一幕当中,娜佐科夫距离她的名声相去甚远。大多数观众没有意识到歌唱家这么做方才表现了她的艺术,在第一幕中,她在节省嗓音和体力。她将托斯卡塑造成一个快活、轻浮的人物,玩弄爱情,风骚而又嫉妒,易于激动。布雷恩的演出很成功,尽管他的嗓音已经过了黄金时期,但他演的无所顾忌的‘斯卡皮亚’形象依旧栩栩如生。在他扮演的这一浪荡子角色中看不到任何衰老的踪影。他塑造的斯卡皮亚是个英俊,甚至和蔼的人物,在外表之下只是微妙地约略流露出些许歹毒。在最后一段里,在风琴声和队列之间,斯卡皮亚站在那里沉思,得意地盘算着得到托斯卡的计划,布雷恩扮演的这一角色真是出神入化。现在,第二幕开始了,场景是在斯卡皮亚的公寓里。

  这次,当托斯卡登台时,娜佐科夫的艺术才能充分发挥出来了。呈现在观众眼前的是一个自信的优秀女演员扮演的一个身处极度恐惧之中的女人。她自如地向斯卡皮亚打招呼,表现得若无其事,她居然微笑着回答他的问题!在这一幕中,波拉·娜佐科夫用她的眼神表演,她的举止表现出极度的镇静,脸上无动于衷却又挂着微笑。只是她那不停扫视斯卡皮亚的目光透露出她的真实情感。故事就这样接着演下去,刑讯拷问的那一幕,托斯卡丧失了镇静,她伏在斯卡皮亚脚下徒劳地恳求怜悯,全然一副自暴自弃的模样。老勋爵莱康米尔,一个音乐鉴赏家,也被深深打动了,坐在他旁边的一位外国大使对他低声说:

  “她超越了自我,娜佐科夫,就在今晚。没有任何一个女人能像她那样在舞台上表演得这样淋漓尽致。”

  莱康米尔点点头。

  此刻,斯卡皮亚开口道出了他的价码,于是,托斯卡慌不择路地向窗口逃去。随后远处传来鼓声,托斯卡疲惫地倒在沙发上。斯卡皮亚站在她的身边,嘴里念叨着他的手下正在如何竖起绞刑架——接着是沉默,随后又是远处的鼓声。娜佐科夫趴在沙发上,她的头部垂下,几乎触及地板,被头发遮住。接下来,与刚才二十分钟里的激情和紧张形成鲜明对比,她的声音渐渐放开,响亮而又清脆,这声音正像她告诉科恩的那样,像是唱诗班里的孩子或是天使。

  ‘Vissid‘larte,vissid’arte,nofecimaimaleadanima-viva.Conmanfurtivaquantemiserieconobbi,aiutai·’

  这是一个用意大利语唱出的,是一种好奇、迷惑的孩子般的声音。随后,她再次跪下恳求,直到斯波莱塔出现的那一刻。托斯卡精疲力竭,终于屈服了。而斯卡皮亚则说出他那一语双关的致命言辞。斯波莱塔再次离去。随后是那个戏剧性的时刻,托斯卡用颤抖的手举起一杯葡萄酒,看见了桌子上的刀子,拿来藏在身后。

  布雷恩站了起来。他英俊、庄重、充满激情。“托斯卡,我的末日!”刀子闪电般地刺进了他的身体,托斯卡的嘴里发出复仇的嘶嘶声:

  “QuestoeilbaciodiTosca(托斯卡正是这样亲吻的)!”

  娜佐科夫以前从未如此欣赏托斯卡的复仇行动。最后一声尖利的低语‘该死的家伙’,随后剧院里响起一个奇怪、静静的声音:“Orgliperdono(现在我原谅他了)!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页