虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 黑麦奇案 | 上页 下页 | |
一一 | |
|
|
尼尔问起她自己,她答得比较爽快。她先在私人住宅帮佣,又在好几处咖啡馆当过女侍。后来她想再回私人住宅服务,九月来到“紫杉小筑”,至今已两个多月了。 “你喜欢吗?” “我想还不错。”她又加上一句:“脚不会酸——可是自由少一点……” “跟我谈谈佛特斯库先生的衣服——他的西装。谁负责照料?刷洗之类的?” 葛莱蒂似乎有点愤慨。 “应该由克伦普先生管。可是他多半叫我做。” “今天佛特斯库先生穿的衣服由谁刷洗和整烫?” “我不记得他穿哪一套。他的衣服太多了。” “你可曾在他的西装口袋里发现谷粒?” “谷粒?”她似乎大惑不解。 “说得明白些,是黑麦。” “黑麦?那是面包吧?一种黑面包——我总觉得味道不好。” “那是黑麦做的面包。黑麦是指谷粒本身。你们家主人的外套口袋里有一点。” “外套口袋里?” “是的,你知不知道怎么会放进口袋的?” “我不敢确定。我从来没看过。” 他再也问不出什么了。他一时怀疑她是否知道某些事却不肯承认。她显得尴尬,想保护自己——但他以为只是天生怕警察罢了。 最后他打发她走,她问道: “是真的吗?他死了?” “是的,他死了。” “很突然,是不是?听说她们由办公室打电话来,说他发病。” “是的——可以算发病。” 葛莱蒂说:“以前我认识一个女孩子,她常常发病。随时发作,真的,常常吓得我半死。” 这段回忆似乎暂时压倒了她的疑念。 尼尔督察向厨房走去。 他接受的招待很突然、很吓人。有一个红脸的胖妇手持擀面棍,恶狠狠向他走来。 她说:“警察,哼!跑来说这种话!告诉你,没这回事。我送进餐厅的东西绝对没问题。跑来说我毒死男主人。管你警察不警察,我要告你们。这栋房子里从来没有坏食物上桌。” 尼尔督察花了好一段时间才平息大烹饪家的怒火。海依巡佐咧着嘴由餐具室往里瞧,尼尔督察猜他已经首当其冲成了克伦普太太的出气筒。 电话铃响了,好戏因此而中断。 尼尔走进门厅,发现玛丽·窦夫正在接电话,把口信写在一张便条纸上。她回头说:“是电报。” 电话打完了,她放下听筒,把刚才写的便条递给督察。发报地点是巴黎,电文如下: “苏瑞郡贝敦石南林紫杉小筑佛特斯库。遗憾你的信耽搁了。明天午茶时刻来见你。但愿晚餐吃烤小牛肉。兰斯。” 尼尔督察扬起眉毛。 他说:“原来浪子奉召返家了。” 雷克斯·佛特斯库喝下他生前最后一杯咖啡的时候,兰斯·佛特斯库夫妇正坐在巴黎香榭大道的树荫下端详来往的人潮。 “派蒂:‘形容形容他吧。’说起来简单,我最不会形容。你想知道什么?父亲大人可以说是老骗子,你知道。不过你不介意吧?你一定相当习惯了。” 派蒂说:“噢,是的,是的——你说得不错——我能适应水土。” 她尽量装出可怜的声音。她暗想:说不定世人全都不老实——还是她自己特别不幸? 她是身材高挑的长腿女郎,长得不美,却有一股活力和热心肠带来的魅力。她的动作优美,栗棕色的头发亮得迷人。也许因为长期和马儿为伍,她看起来真像一头纯种的小母马。她知道跑马圈的诈术——现在她似乎要面对金融界的诈术了。尽管如此,她尚未谋面的公公就法律观点来说却是正义的基石呢。这些大吹‘妙招’的人都差不多——他们技术上向来不超出法律的范围。可是她觉得她所爱的兰斯早年虽出了轨,却具有成功的诈木家所缺少的正直本性。 兰斯说:“我并非说他是诈欺犯——不是那样。可是他懂得成就一桩骗局。” 派蒂说:“有时候我真讨厌耍诈的家伙。”接着又加上一句:“你喜欢他。”这是陈述句,不是疑问句。 兰斯考虑片刻,然后用诧异的口吻说: “亲亲,你可知道,我相信自己挺喜欢他哩。” 派蒂笑出声,他回头看她,眼睛不觉眯起来。她真是可人儿!他爱她。为了她,一切都值得。 他说:“你知道,回来等于下地狱。都市生活——每天五点十八分下班回家。我不喜欢这种生活方式。我在荒原和异域自在多了。不过人迟早要定下来,我想。有你抓住我的手。这种过程也许很愉快哩。既然老头子回心转意,我们该利用这个机会。我收到他的信,真的很吃惊……没想到柏西瓦尔竟做出有损名誉的事。柏西瓦尔,小乖乖。告诉你,柏西一向狡猾。是的,他一向狡猾。” | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |