虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 国际学舍谋杀案 | 上页 下页
一一


  波洛温和地说:

  “我的观念无疑是老式的,不过我准备听你的,马克那先生。”

  “这样说非常公平,波洛先生。现在我来试着把这件事说明给你听,使用非常简单的术语。”

  “谢谢你。”

  “我从你今晚拿来还给莎莉·芬奇的那双鞋子说起。一只鞋子被偷走,只有一只。”

  “我记得这个事实曾引起我的注意。”

  “啊,可是你并不明白其中的意义。这是最最漂亮最最叫人满意的案例之一。‘灰姑娘情结’。灰姑娘,没有酬劳的苦工,坐在火炉旁,她的姊妹们穿上她们最好的衣服,去参加王子的舞会。一个仙女也把灰姑娘送去参加舞会。

  午夜来临时,她漂亮的衣裳变成破破烂烂——她急忙逃走,留下了一只鞋子。

  我们遭遇的是一个将自己比为灰姑娘的心灵(当然是无意识的)。我们所有的是挫折、仰慕、自卑感。这个女孩偷了一只鞋子。为什么?”

  “是个女孩?”

  “自然是个女孩。稍有一点头脑的人都知道。”

  “真是的,柯林!”休巴德太太说。

  “或许她自己并不知道为什么她会这样做——可是内在的意愿是明明白白的。她想成为公主,让王子认出她同时向她求爱。另一个重大意义是,那只鞋子是偷自一个正要去参加舞会的迷人女孩。”

  柯林的烟斗早就熄掉了,他现在更显热切地挥动着。

  “现在我们来谈点其他所发生的事。一个善于偷取各种小东西的人——一切跟女性魅力有关的东西:一个粉盒、唇膏、耳环、手镯、戒指。这有双重意义在:这女孩想要引人注意,她因此甚至要受到惩罚——不良少年常见的案例;这些东西没有一样可以称得上是一般的偷窃罪行。”

  “胡说,”休巴德太太充满火药味地说,“有些人就是不老实。”

  “可是在被偷走的东西中有一只具有某些价值的钻戒。”波洛说。

  “那被归还了。”

  “还有,马克那先生,你当然不会说听诊器是女性的小小东西吧?”

  “那有较深一层的意义。在女性魅力方面自觉不如人的女人可能在事业发展上寻求升华。”

  “还有烹饪书籍呢?”

  “家庭生活的一个象征,丈夫和家人。”

  “还有硼酸粉呢?”

  “我亲爱的波洛先生。没有人会偷硼酸粉!为什么要偷这种东西?”

  “这正是我自问的问题。我必须承认,马克那先生,你似乎一切都有个答案。那么,向我说明一下一条旧法兰绒裤子的失踪的意义——据我所知,是你的法兰绒裤子。”

  柯林首次显得很不自在。他脸红起来,清清喉咙。

  “这我可以解释——不过这有点复杂,或许——呃,有点难堪。”

  “那就算了,省得我不好意思。”

  波洛突然倾身向前,敲敲年轻人的膝部。

  “还有撒到另一个学生文件上的墨水,被割碎的丝巾。这些事都没有造成你的不安吗?”

  柯林沉着、高超的态度突然暗自起了变化。

  “它们是造成我的不安,”他说,“相信我,她应该接受治疗。不过是医学上的治疗。这不是个警方的案子。这可怜的人儿甚至不知道这一切是怎么一回事。她全被一些结困住了。如果我……”

  “那么你知道她是谁?”

  “我有非常强烈的怀疑对象。”

  波洛以概括的态度喃喃地说:

  “一个在异性方面不怎么出色的女孩,一个害羞的女孩,一个深情的女孩,一个头脑反应迟钝的女孩,一个感到受挫、孤单的女孩,一个……”

  一声敲门声。

  门打开,席丽儿·奥斯丁走进来。

  “啊,”波洛点头说,“正是。席丽儿·奥斯丁小姐。”

  席丽儿以苦闷的眼神看着柯林。

  “我不知道你在这里,”她说“我来——我来……”

  她深吸一口气,急忙走向休巴德太太。

  “请不要找警察来。是我。我一直在偷那些东西。我不知道为什么。我并不想要偷。”她猛一转身面向柯林,“现在你知道我是什么样的人了……我想你大概不会再跟我说话。我知道我很可怕……”

  “不要这样说!一点也不。”柯林说,“你只不过有点混淆不清。你只不过是有一种病,看事不清而已。如果你信得过我,席丽儿,我很快就能把你医好。”

  “噢,柯林——真的?”

  席丽儿以毫不掩饰的崇拜眼神看着他。

  “我一直都非常担心。”

  “我现在不用再担心了。”他站起来,挽起席丽儿的手臂,坚决地看着休巴德太太。

  “我希望,”他说,“现在不要再说什么找警方来的傻话了。没有什么真正具有价值的东西被偷走,而被拿走的东西,席丽儿都会归还。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页