虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高尔夫球场命案 | 上页 下页
一四


  “也许十天以前。”

  “不会更早一些吧?”

  “也有可能,不过我是打那时候注意到的。”

  “你有没有问过你丈夫是什么原因?”

  “问过一次。他避开了。可是,我确信,他因为某种强烈的焦虑而感到痛苦。不过,既然他明显地不愿意让我知道事实真相,我也就装作什么也没注意到。”

  “他曾请求侦探帮忙,这点你知道吗?”

  “侦探?”雷诺夫人大吃一惊地惊呼起来。

  “是呀、就是这位绅士——赫尔克里·波洛。”波洛躬身行礼。“应你丈夫的请求,他今天才到的。”波洛从口袋里取出雷诺先生写的信,递给了夫人。

  雷诺夫人带着十分惊愕的神情读着信。

  “这事我一点也不知道。很明显他是充分意识到危险的。”

  “现在,我想请求夫人对我坦率一些。你丈夫在南美住过,在那里有没有什么事情可能会对他的被害显示出一些端倪?”

  雷诺夫人沉思着,但是最后摇摇头。

  “我想不出。我的丈夫当然有不少仇人,比如说,不是这样就是那样被他占了上风的那些人,可是我想不出明显的事例。我不能说没有这类事件,只是我不知道罢了。”

  检察官不安地持着胡须。

  “你能说出暴行发生的时间吗?”

  “能。我清楚地记得壁炉板上的钟打了两下。”她抬头望着放在炉板正中一只皮匣内的表,那是一只可持续走八天的旅行表。

  波洛从座位上站起来。细细察看那只表,接着点点头。

  露出很满意的样子。

  “这儿还有一只手表,”贝克斯先生惊呼道,“无疑是被凶手从梳妆台上打落到地上的,已经摔得粉碎。他们不知道这只表将会是对他们不利的证据哩。”

  他轻轻地把破璃碎片捡起来,脸色陡变。

  “MonDieu①!”他呼叫道。

  ①法语:天哪。一一译注。

  “什么事?”

  “表的时针指着七点哩。”

  “什么?”检察官感到愕然,喊了一声。

  但是波洛像往常一样的敏捷,从吃惊的局长手里接过那损坏了的表,把它贴在耳边。他微笑了。

  “玻璃碎啦,对,可是表还在走哩。”

  检察官听到波洛的解释,宽慰地笑了笑,但是又向他提出了另一个问题。

  “不过现在肯定不是七点钟啦。”

  “对,”波洛轻声说,“现在才五点过几分,也许这表快了,是吗,夫人?”

  雷诺夫人困惑地皱着眉头。

  “表的确快了,”她承认说,“不过我从来不知道快得这么多。”

  检察官作了一个不耐烦的手势,撇开表的问题继续问话。

  “夫人,前门是半开着的。看来很可能凶手是打那儿进来的,但又不是强行进来的。你能提供什么解释吗?”

  “要不我丈夫最后出去散步,回来时忘了把门关上。”

  “这种情况有可能吗?”

  “很可能。我的丈夫是个最心不在焉的人。”

  雷诺夫人说这话时眉头微微蹙起,似乎她丈夫性格中的这一特点有时不免使她心烦。

  “我想可以引出一个论断,”局长突然说,“既然这两个暴徒坚持要雷诺先生把衣服穿好,看来他们要带他去的地方,也就是说藏着‘秘密’的地方离这儿有些路程。”

  检察官点点头。

  “是呀,有些远,但也不太远;因为他说过天亮以前就回来的。”

  “末班车什么时候离开梅兰维车站?”波洛问道。

  “朝一个方向是十一点五十分,朝另一个方向是十二点十七分。不过很可能他们有一辆汽车等着。”

  “当然。”波洛表示同意,有些丧气的样子。

  “说实在的,那倒也是追踪他们的一个途径。”检察官说,脸色豁然开朗。“一辆载有两个外国人的汽车是足以引人注意的。贝克斯先生,这一点可提得好哇。”

  他自以为很得意,接着对雷诺夫人说,脸色又显得郑重起来:

  “还有一个问题。你认识有个名叫杜维恩的人吗?”

  “杜维恩?”雷诺夫人沉思地重复着这名字,“不,暂时我不能肯定。”

  “你从来没有听你丈夫提起过这个名字吗?”

  “没有。”

  “你认识有个本名叫‘贝拉’的人吗?”

  检察官说这话时,一面仔细观察着雷诺夫人的神色,力图出其不意地抓住她动意气或是认识这人的迹象,但她仅仅摇了一下头,态度自若。他接下去又问道:

  “昨天晚上你丈夫接见过一位客人,这事你知道吗?”

  这会儿,他看到她双颊浮起一阵红晕,但是她镇静地回答道:

  “不知道。那是谁?”

  “一位小姐。”

  “真的?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页