虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 复仇的女神 | 上页 下页
五一


  “我不认为,这对我会有什么益处。”马普尔说。

  克劳蒂站在床脚那头,望着她。

  “你知道,对我并没益处。”马普尔说。

  “你是这么认为吗?”克劳蒂的声调变得生硬起来了。

  “我想你懂的。”马普尔说:“我想,整个晚上你已知道了。或者在这以前就知道了。”

  “我不懂你在说些什么。”

  “不懂?”她口气里带了一点讽刺。

  “我怕现在牛奶已冷了。我拿走吧,给你弄点热的。”

  克劳蒂伸出手,拿床旁的杯子。

  “别麻烦啦。”马普尔说:“即使你拿来,我也不会喝。”

  “我真的不懂你说什么。真的。”克劳蒂边说着,边望着她。“你是个多么奇怪的人啊!为什么你要说这种话呢!你是谁?”

  马普尔拉下她头上的粉红色头巾,这是她在西印度曾戴过的那一条。

  “我有一个名字叫‘复仇的女神’。”她说。

  “复仇的女神?什么意思?”

  “我想你懂的,”马普尔说:“你是个受过良好教育的女人。有时候,复仇的女神被耽误了,但终于来了。”

  “你在说些什么?”

  “我在说一个非常漂亮的女孩子,她被你杀害了。”马普尔说。

  “我杀害了谁?你是什么意思?”

  “我是说这女孩子,维妮黛。”

  “为什么我要杀害她呢?”

  “因为你爱她。”马普尔说。

  “当然我爱她罗。我疼爱她,她也爱我。”

  “不久前,有人对我说过,爱是个很可怕的字眼。真是个可怕的字。你太爱维妮黛了。

  她等于是你在这世界上的一切。她一心一意的爱你,直到另一种不同的爱,进入她的生活。她爱上一个男孩子,一个年轻人。他既不是一个很适合,被人认为够标准的人,也不是一个有良好记录的人。可是她爱他,他也一样爱她。她想逃避另一种生活——想逃避和你在一起的爱的束缚。她想过一种正常女人的生活。想同她喜欢的这男孩子永远在一起,她想和他结婚,过正常幸福的婚姻生活。”

  克劳蒂在移动脚步,到了一张椅子前坐,向马普尔瞪着眼,呆坐着。

  “你知道的还真不少呢。”

  “是啊,我知道得不少。”马普尔说。

  “你没说错。我也不否认。其实我否不否认,无关紧要。”

  “你说得对,无关紧要。”马普尔说。

  “你明白那时的我是怎样的痛苦吗?”

  “不错,”马普尔说:“我能够想象得到。”

  “你想象到精神上的极端痛苦,想象到你将丧失在这世界上,你最喜爱的人吗?把她送给一个卑鄙、败坏,有过失的男人。不值得我那个漂亮、可爱的女孩子爱的一个男人。

  我不得不阻止他们。”

  “不错,”马普尔说:“所以你就等你的女孩儿一走掉,就把她杀害。为了爱她,你竟把她杀了。”

  “你认为我会做那样的事情吗?我会勒死我心爱的女孩子吗?我会打烂她的头和脸部吗?除非他是个狠毒、败坏的男人,才会做出这样的事。”

  “不,你不会做的,你爱她,你不可能会那样做的。”马普尔说。

  “呃,那么你明白了。你是在胡说八道。”

  “你没有对她那么做。脸部被打坏的那个女孩子,不是你心爱的这个女孩子。维妮黛仍还在此地,是不是?她是在此地的花园里。我可没认为,你会勒死她的。我认为,你是给她喝了一杯咖啡,或牛奶,给她吃下了过多没有痛苦的安眠药。然后当她死了,你把她抱进花园,搬开坍倒的温室砖块,在那里替她挖了一处地下坟墓,把砖块盖到上面。

  然后在那上面覆上泥土,种上了荞麦属植物。它们后来开了花,年年开得又大又茂盛。

  维妮黛便和你永留在此地了。你从没有放她走掉过。”

  “你这笨蛋!疯了的老笨蛋!你认为说了这些话,就能脱身吗?”

  “我认为能脱身呢。”马普尔说:“我还不能完全相信呢。你是个强壮女人,比我强壮多了。”

  “我真高兴听到你的夸奖。”

  “你不会感到什么良心不安的,”马普尔说:“你知道,一个人不会做出一件凶杀案,就此罢手的。我已注意到,在我生活中,我所观察到的罪犯。你杀害了两个女孩子,是不是?杀害了你心爱的女孩子,又杀害了另一个。”

  “我杀害了一个愚蠢的小浪女。一个小淫妇,诺娜勃洛德。你怎么知道的?”

  “凭我对你的了解,我并不认为,你会狠心得勒死和打烂你心爱女孩子的头部。但巧的是,另一个女孩子,在那时候也不见了踪影。这女孩子尸体从没被人发现。因此我认为,尸体是被人发现了,只是他们不知道,这尸体不是诺娜。因为她穿了维妮黛的衣裳,最先去认尸的人,认为她就是维妮黛。这个去认尸的人,比任何人更熟识她。而你是不得已才去认尸的,说这被发现的尸体,就是维妮黛。”

  “我为什么要这么做呢?”

  “因为你要那个使维妮黛离开你的男孩子,也就是维妮黛爱上的那男孩子,受到谋杀罪的判决。所以你把尸体穿上维妮黛的衣裳,把维妮黛的皮包,一、两封信件、一个链手、小十字架项链摆在旁边,并把尸体的脸部毁了形。你想让大家有个错觉,认为那尸体就是维妮黛。

  在一星期前,你又犯下了第三件谋杀。杀害了邓波儿小姐。你之所以杀害她,是因为她到此地来,你害怕维妮黛可能曾写信给她,或告诉了她。你认为,如果邓波儿小姐和亚契达见了面,他们会将彼此知道的事情,拿出来讨论。你必须防止这种情形发生。你是个很有力气的女人,能把那大圆石头,推下小山腹。想推动那大圆石的确需要一些力气的。”

  “力气大得足能对付你了。”克劳蒂说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页