虚阁网 > 加德纳 > 移花接木 | 上页 下页
三四


  “你认为这样对待我挺好吗?”她问,“你认为这样对我公平吗?”

  他咧嘴笑了。

  “你是一个多么可爱的天使啊,竟能坐在这儿对一个男人谈什么公平。”

  她撅嘴板脸:“我不喜欢这样。”她说。

  “我没有想过你会,”他对她说,“在事情没有了结前还会有好多你不喜欢的呢。这么说哈里森·伯尔克去了你家,是吗?”

  “是的。”她说,声音软弱无力。

  “好,后来怎么啦?”

  “他一直坚持要见乔治。我告诉他这样做会自取灭亡。他说他不会提我的名字。他以为如果他能去对乔治解释解释当时的情况,告诉他竞选成功以后可以给乔治什么好处,这样,乔治就会命令弗兰克·洛克不再披露此事。”

  “好极了,”梅森说,“现在我们正取得进展。他想去见你丈夫,你试图阻止他。是这样吗?”

  “是的。”

  “你为什么要阻止他呢?”他问。

  她一字一板地说:“我担心他会提到我的名字。”

  “他提了吗?”梅森问。

  “我不知道。”她说,然后,突然又加了句:“就是说,当然没有,他根本没见乔治。他跟我谈了谈,我说服他不能跟乔治谈。这之后,他就离开了我家。”

  佩里·梅森轻声笑起来:“你想到这个陷阱有点儿太晚了,年轻的女士。

  所以你现在不知道他是否向乔治提了你的名字,对吧?”

  她愠怒地说:“我跟你说他没见乔治。”

  “不,他见了,”他说,“我知道,事实上他确实见乔治了,他上楼去了他的书房跟他谈了。”

  “何以见得?”

  “因为,”他说,“这事儿我有谱了,我要探个究竟。我对发生的事情心里清楚得很。”

  “那到底发生了什么?”她问。

  他对她撇嘴笑笑。

  “你知道是什么。”他对她说。

  “不,不,”她说,“到底发生了什么事?”

  他声音平稳,不温不火:“这个嘛,哈里森·伯尔克上楼并跟你的丈夫说了话,”他低沉单调地说,“他在楼上待了多久?”

  “我不知道。不超过15分钟。”

  “这就对了。他下楼以后你没看见他?”

  “没有。”

  “现在我问一个事实,”他询问道,“当哈里森·伯尔克在楼上的那段时间里有人开枪吗?这之后他跑下楼,跑出房子而没有对你说什么吗?”

  她摇摇头,特意强调:“没有,”她说,“伯尔克在我丈夫被枪杀前离开的。”

  “前多久?”

  “我不知道,也许15分钟。也许更长。也许没有那么长时间。”

  “现在,”他指出,“哈里森·伯尔克失踪了。”

  “怎么回事?”

  “就是这样。找不到他。他不接电话,也不在住宅。”

  “你怎么知道?”

  “我一直打电话找他,我还派了侦探去他的住宅。”

  “你为什么要这样?”

  “因为我知道他会被牵连到开枪这件麻烦事里。”

  她眼睛又睁大了。“怎么会是这样?”她问道,“除我外,没有人知道他去过那幢房子。而我当然不会说的,因为那将会使情况更糟。他在开枪的那个人来以前就离开了。”

  佩里·梅森直直地盯着她的眼睛。

  “子弹是从他的枪里打出的。”他语调缓慢地说。

  她瞪着他,惊骇不已。

  “你凭什么这样说?”她问。

  “因为,”他对她说,“枪上有一个号码。从这个号码可以查到造枪的工厂,卖给哪个批发商,批发商又卖给哪个零售商,从零售商那儿可以查到买枪的人是谁。买这把枪的人是一个叫皮特·米切尔的,住在西69大街1322

  号,是哈里森·伯尔克的一个密友。警察正在搜捕米切尔,当他们抓住他时,他得解释他用这把枪做了什么。也就是说,他把枪给了伯尔克。”

  她把手放到喉咙那儿。

  “他们怎么去查那把枪的?”

  “所有的枪都有记录。”

  “我早知道那时候我们就应该把枪处理掉。”她几乎歇斯底里地说。

  他说:“是的,那么你就将把你的头伸进那个绞索。你得为自己想想。

  你自己在这件事情上的处境远不算乐观。你还想救伯尔克,当然,如果你能做到的话。但我想说的事情是,如果伯尔克干了那事,你最好对我全盘托出。

  这样,也许我们能够让伯尔克不卷进去。但是我不想让你在试图掩护伯尔克时,自己引火烧身,让他们对你立案侦查。”

  她开始在地上来回走着,手帕在手指间缠来绕去。

  “啊,上帝啊!”她说,“啊,我的上帝呀!我的上帝呀!”

  “我不知道你是否想到过,”他说,“不过法律对事后从犯,或者因受到赔偿而不起诉这两种情况都有惩罚规定的。现在我们两人都不想彼此陷入这种处境。我们要做的是要搞清楚谁干的这事,而且要在警察前边找到他。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页