虚阁网 > 名人传记 > 彭斯 | 上页 下页
三七


  杰恩的歌声让彭斯听来心花怒放。无论是骑马驰过山岭,还是沐浴在这个季节的凉风里,彭斯都对杰恩充满了爱意。下面这首诗可以说是他欢快心情的写照:

  天风来自四面八方,
  其中我最爱西方。
  西方有个好姑娘,
  她是我心所向往!
  那儿树林深,水流长,
  还有不断的山岗,
  但是我日夜的狂想,
  只想我杰恩姑娘。
  鲜花滴露开眼前——
  我看见美丽的甜脸;
  小鸟婉啭在枝头——
  我听见她迷人的歌喉;
  只要是天生的好花,
  不管长在泉旁林间哪一家,
  只要是小鸟会歌唱,
  都叫我想到我杰恩姑娘!

  (见王佐良《彭斯诗选》25页)

  杰恩在约定的时辰等待着罗伯特。她洗了澡并擦净了整个地板。现在她愿意自己做这一切,并做得很好,好好地料理家务、好好地唱、好好地培养儿女。她比从前更加漂亮,并又重新唱起来,就像树林中的鸟儿一样。

  最近一年她的生活充满希望,她俯首听命。现在生活又重新开始了。

  现在只有一个需要,就是她想看到罗伯特,一切听从他的。世界上谁也没有罗伯特好,没有谁比罗伯特更聪明、更漂亮、更善良。世界上没有谁比罗伯特的诗和歌曲写得好。

  罗伯特曾给邓禄普夫人写道:“我的妻子是一位非常温柔的、安静的、性格善良的人。她是个热心肠,对爱情忠诚,身体非常健康而又快活。脾气温和,外表招人喜欢……

  善良的邓禄普夫人现在已是罗伯特最好的朋友。邓禄普夫人对彭斯出书的帮助,令他十分感激。

  3.消费税征收员

  利特杰尔队长在顿弗力斯市共济会支部群众大会上遇见了彭斯。他用自己厚大的手紧握着彭斯,并大声地欢迎“新邻居”到他那里去吃午饭。彭斯答应下一次去,今天他已被邀请到巴特利科·米列尔先生那里。

  不久诗人同利特杰尔又相会了。他同利特杰尔在壁炉旁用一杯核列斯酒(一种白葡萄酒)共同度过了他们相见的第一个夜晚。彭斯发现利特杰尔是一位小提琴手,甚至也写过一些诗。对彭斯说来这是个宝贝。

  利特杰尔对彭斯非常热情,感到他们的友谊亲密无间。他决定把自己的一所房子送给彭斯。彭斯接受了。

  然而,彭斯现在几乎没有时间“专心为诗神服务”。他在《受任为税局小吏后口占》中写道:

  居然搜查起老婆子的坛坛罐罐!
  天哪,这日子啊!
  当心油瓶弄脏了桂冠!
  可是,你又能说什么——
  这些被称做老婆孩子的活人,
  连石头也不能不为他们动情!

  (见王佐良《彭斯诗选》114页)

  彭斯天天忙于征税工作,抽空他给戈爱穆先生写了信。这封信使戈爱穆和他的妻子痛心。整个苏格兰应当害羞,她的诗人在贫穷的重压中挣扎。他除农场的劳动外,还需负担起消费税征收的职责,花一星期走遍他的管区,然后再搞繁琐的结算,以此代替了写诗。

  他们尽力帮助彭斯,包括向某人说情。希望彭斯能有个固定的收入。

  4.我的爱人像朵红红的玫瑰

  当他同杰恩的婚姻被承认“有效而合法”的时候,罗伯特最后一次去莫斯基尔的教堂。他与牧师最后握一握手,怀着轻松的心情走出教堂。

  他再也不需要去那里了。

  多么好,当你有了家、可爱的妻子和忠实朋友的时候。

  但对彭斯这样的人,这还不够。他还需同社会上活生生的、形形色色的人们交往。他还惦记着他的诗。但是,彭斯觉得约翰逊好像对《苏格兰乐府》变得冷淡起来。

  “我清楚地看到,我亲爱的朋友……”彭斯写道,“我们要十分明确地出版四卷,在这件事上,您不能获得特殊的利益,但您是我们民族音乐的爱国者,而我相信,子孙后代面对您的功劳,他们会认为是无法报答的。您别忙,要极认真地去做,而您的名字将会永垂不朽、万古流芳。

  “我给您准备了第三卷的激昂的序言。每天我都看到新的音乐出版的广告,而他们为什么能这样做呢?……”事实证明,彭斯对诗的生命力的预言是正确的。

  彭斯加工谱写的歌曲不仅在苏格兰人们中传唱,而且也在英格兰农场主们中间传唱。而在威尔士半岛的矿工们,星期天休息时,彭斯的歌曲与威尔士的歌曲同时在大房子里响起。连牧人们也在吟唱那优美的爱情:

  啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,
  六月里迎风初开;
  啊,我的爱人像支甜甜的曲子,
  奏得合拍又和谐。
  我的好姑娘,你有多么美,
  我的情也有多么深。
  我将永远爱你,亲爱的,
  直到大海干枯水流尽。
  珍重吧,我惟一的爱人,
  珍重吧,让我们暂时别离,
  我准定回来,亲爱的,
  哪怕跋涉千万里!

  (见王佐良译诗《彭斯诗选》56页)


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页