虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 圣城奇缘 | 上页 下页 |
二十三 |
|
他上身穿着很旧的茄克衫,下身穿着一条马裤,同他平时的翩翩风度大不一样。 娜达注意到,他还以某种巧妙的办法改变了他的个性。 他看起来年龄大了几岁,还有几分考古学家应有的学者派头。 他一只手提着箱子,箱子瘪瘪的,里面装着他的衣月艮。 耶茨也给娜达找来一只箱子。她知道,这是一种质量低劣的箱子,但可以装下她需要携带的全部物品。 她本来以为海豚号会驶入一个港口。 出乎她的意料之外的是,她穿过外面的朦胧夜色看到远处是一个高高的悬崖。 他们仍在大海中,离陆地还有一段距离。 天空中的星辰正在逐渐隐去,月亮躲到了一块黑云后面。 在娜达跟着侯爵走上甲板的时候,她可以看见,在他们下面,有一只小船,里面有两个桨手。 侯爵先顺着软梯爬下去,然后站在小船上,扶着娜达也登上小船。 水手们划起小船,离开海豚号,向悬崖划去。 他们划了将近半个小时,幸亏海面平静无浪。 在他们向前划动的时候,黎明很快降临了,太阳升起在大地之上。 接着,差不多就像有人点起一大的蜡烛一样,彩霞照亮了天空,白昼来临了。 到这时,娜达才看见,在他们前面不远的地方,有一个小小的港口。 在他们靠近港口的时候,仿佛在回答她的问题似的,侯爵低声说:“这就是盖尼特。它是离非斯最近的港口。” 娜达点了点头。 水手们一直向前划动,最后进了港口。 港口中几乎没有一个人。他们在一个木质码头旁边靠了岸。水手们把船稳住,让侯爵和娜达上了岸。 水手们没有说一句话,向侯爵敬了个礼,就划着小船,到海上去了。 他们把箱子放在身边,站在那里。侯爵向四周察看了一下。 码头那头终于有一个人向他们走来。 他问道:“先生,要人帮忙吗?”他讲的是蹩脚法语,带着阿拉伯口音。侯爵也用同样的语言回答。 同时,他又插入几个阿拉伯语的词儿,好让那人更容易听懂。 娜达明白,他是想雇几条牲口去非斯。 他还解释说,他们是乘坐一条开往卡萨布兰卡的轮船到这里的。 他说得入情入理。 那人领着他去见另外几个人。他们一起讨论侯爵的要求。 双方讨价还价,花了不少时间,费了不少口舌。 侯爵说,他们想去参观港口和非斯之间的几处古代遗址。娜达觉得侯爵这样说确实高明。 他仍在用法语说,说得很慢,中间夹杂着几个阿拉伯语词儿。 最后,那些人终于明白侯爵的意思,于是,侯爵和娜达就走到附近唯一的小旅店去。 旅店很干净,显然是用来招待游客的。 他们要来了早餐。 都是清淡食品,但还可以吃。他们都吃得不少。 他们吃完早餐,侯爵所雇的马帮就来了。 马帮里有两匹个子矮小、但又很调皮的阿拉伯马。那样子就和她原来想的一样,因为她早年就梦想着她能到摩洛哥来,见到这样的阿拉伯马。 此外,还有三匹骆驼。他们对侯爵说,这几匹骆驼年龄都不大,走得很快。 他们的箱子和晚上过夜用的帐篷都由这三匹骆驼来运。 娜达明白了;考古学家通常都走这条路线,侯爵也走这条路线,这是很明智的。 如果他们坐马车,那当然要快一些,但是,那样就要走大路。 他们宁愿走小路,为的是参观占代遗址。考古学家理应对古代遗址很感兴趣。 如果有人怀疑他到非斯来别有原因,那么,人们就可以看见,他并不是特别急于要赶到非斯去。 她知道,他表现得极其谨慎,无疑可以瞒住任何有可能对他产生疑心的人。 在旅馆中和当着那些人的面儿的时候,他对她讲话的样子,就仿佛她很幼稚,很不懂事似的。 他们骑着马穿过盖尼特大街,骆驼队跟在他们后面。 侯爵把一座伊斯兰寺院的尖塔指给她看,就仿佛她以前没有见过这种尖塔似的。 她看到了低矮的房屋、窄狭的街道、在街道上挤来挤去的乞丐和运货的驴子。 还有许许多多儿童在土路上玩耍。 接着,他们就到了城外开阔地带。 娜达马上觉得,这正是她一直渴望见到的地方。自从她父亲死后,她原以为她再也见不到这样的地方了。 在乱蓬蓬的树叶和枝叶稀疏的树木让位给荒凉的不毛之地的时候,她觉得她的心激动得扑扑乱跳。 在她的面前,一片沙漠一直向前延伸,直到和天空连接起来。 她骑的是一匹小马,很不听话。 但是,她却强迫小马走慢一些,以便和侯爵并排前进。 骆驼队落在后面,离他们还有一段距离。侯爵把头似转非转地略微偏转过去一点。他微笑着说:“你来自乡间,所以我就假定你会骑马。” 娜达说:“我还不会走路的时候就骑过马!我无法向您形容来到这非洲土地上,看到我一直希望看到的景象——沙漠,我是多么激动!” 侯爵大笑起来。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |