虚阁网 > 巴尔扎克 > 绝对之探求 | 上页 下页
三十八


  “先生,”他发着抖说,“您的字据是无效的,请原谅我这个纯技术性的用语;今早我借给小姐十万法郎赎回您无力支付的汇票,因而您不能给我任何担保。这十七万法郎是令嫒的,她可以随意支配,但我借给她是因为她答应我签署一份契约,靠契约我可以从韦尼空地她名下的那一份中取得担保。”

  玛格丽特扭过头去不让人看见夺眶而出的泪水,她了解埃玛纽艾尔超群出众的心灵的纯洁。年轻人被叔叔抚养成人,最严格地奉行宗教美德,特别厌恶说谎;他向玛格丽特献出了自己的心和生命,又为她牺牲了自己的良心。

  “再见,先生,”巴尔塔扎尔对他说,“我原以为您对一个待您如父亲的人有更多的信任。”

  埃玛纽艾尔与玛格丽特交换了一个可悲的目光,玛尔塔把他送到门口,关上了当街的门。等到只剩下父女俩,克拉埃对女儿说:“你爱我,是不是?”

  “父亲,别兜圈子了。您想要这笔钱,但您得不到。”

  她开始把杜卡托聚成一堆,父亲一声不响地帮她捡钱,核对被她撒落在地的钱数,玛格丽特随他去做,没有露出一丝不信任。二千杜卡托①码成了一堆,巴尔塔扎尔神情绝望地说:“玛格丽特,我需要这些金币!”

  ①应为六千。

  “假如您拿走就是偷盗,”她冷冷地说,“您听着,父亲:

  与其让我们每天忍受极大的痛苦,不如一下子把我们杀死。等着瞧吧,是您还是我们应该屈服。”

  “原来你要谋杀你父亲,”他又说。

  “我们要为母亲报仇,”她指着克拉埃太太去世的地方说。

  “我的女儿,如果你知道是怎么回事,就不会对我讲这种话了。你听着,我要向你解释这个问题……但你不会理解我吧?”他绝望地大声说。“得了,你给我吧!相信一次你的父亲。是的,我知道我伤了你母亲的心;用无知者的话说,我挥霍了自己的财产,又盗用了你们的财产;你们全为了你所说的一种癫狂工作;但是,我的天使,我的心肝,我的爱,我的玛格丽特,你听我讲嘛!如果我不成功,我就献身于你,象你该服从我那样服从你;我会对你百依百顺,把我的财产交给你掌管,我将不再当子女的监护人,放弃一切权力。我以你母亲的名义起誓,”他流着泪说道。玛格丽特扭过头去不看这张浸满泪水的面孔,克拉埃跪在女儿膝下,以为她就要让步了。

  “玛格丽特,玛格丽特!给吧,给吧!为避免永恒的悔恨,区区六万法郎①算得了什么?你瞧,我会死的,这会把我杀死的。你听我讲嘛!我说话绝对算数。如果我失败了,我就放弃我的工作,离开弗朗德勒,甚至离开法国,如果你这样要求的话。我将象小工一样干活,一个苏一个苏地重挣家业,总有一天给我的孩子们带回科学从他们手中夺去的东西。”玛格丽特想扶父亲起来,但他坚持跪在她膝下,哭着补充说:“最后一次表现出温存和忠心吧。如果我成功不了,我自己会承认你的严厉是有道理的。你可以叫我老疯子!称呼我坏父亲!最后,你可以说我不学无术!我呢,我听到这些话会亲你的手。如果你愿意,你可以打我;你打我,我也会象为最好的女儿一样为你祝福,记起你曾把你的血给了我!”

  ①应为七万。

  “如果只是我的血,我会把它还给你,”她大声说,“但我能让科学宰杀我的弟妹吗?不!停止吧,停止吧,”她抹着眼泪说,一面推开父亲抚爱她的手。

  “六万法郎再加两个月,”他气得发狂,站起身说,“我只需要这些了;可是我女儿夹在荣耀,夹在财富和我之间。该诅咒的!”他补了一句。“你既不是姑娘,也不是成年女子,你没有心肝,你既当不成母亲,也当不成妻子,”他补充道。

  “让我拿去吧?说呀,亲爱的小宝贝,我心爱的孩子,我会崇拜你的,”他补充说,用一个极为有力的动作朝金币伸出手去。

  “面对暴力我无法自卫,但上帝和伟大的克拉埃瞧着我们!”玛格丽特指着画像说。

  “那好,你试着浑身沾满父亲的血活下去吧,”巴尔塔扎尔一边大叫,一边朝她投去憎恶的目光。他站起来,把会客室细看了一遍,慢慢朝外走。走到门口,他象乞丐似的回过身来,朝女儿做了个询问的手势,玛格丽特摇摇头作为回答。

  “永别了,女儿,”他温和地说,“尽量生活得幸福些吧。”

  他不见了,玛格丽特僵在那里,好象脱离了人世。她已经不在会客室里,感觉不到身体的重量,她长出翅膀,在精神世界的天空里翱翔,在那里一切无边无垠,在那里思想拉近了距离和时间,在那里一只神灵的手揭开了遮在未来上面的幕布。她觉得整整几天的时光在父亲上楼的每一步之间流逝;接着,当她听见父亲走进卧室时,恐惧使她打了一个寒战。一种预感把闪电般刺目的亮光传导到整个心灵,她一个箭步冲上没有亮光,没有声响的楼梯,见父亲正用手枪对准自己的额角。

  “把一切都拿去吧,”她朝他冲过去嚷道。

  她跌坐在一把扶手椅里,巴尔塔扎尔见她脸色惨白,象老人一样哭了起来;他又变成了孩童,亲她的额角,对她说些不连贯的话,他几乎快活得跳起来,好象想同她玩耍,正如情郎从情妇那里得到幸福后和她玩耍一样。

  “够啦!够啦,父亲,”她说,“想想您的诺言吧!如果您没成功,您得听我的!”

  “好。”

  “母亲啊!”她朝克拉埃太太的卧室转过身去说道,“您会把一切都拿出来的,是不是?”

  “睡个安稳觉吧,”巴尔塔扎尔说,“你是个好女儿。”

  “睡觉!”她说,“我再没有年轻时的平安夜了;父亲,您使我未老先衰,正如您使母亲的心慢慢枯萎。”

  “可怜的孩子,我真想向你解释我刚刚设想出的了不起的实验的后果,好让你放心,你会明白……”

  “我只明白我们破产了,”她说着走开了。

  次日是休假日,早上埃玛纽艾尔·德·索利领回了冉。

  “怎么样?”他走上前来忧郁地对玛格丽特说。

  “我让步了,”她回答。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页