虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页 |
180 |
|
九十一 她不了解她的心,我又怎么能够理解她的心? 我想,那时她并未爱上唐璜: 如果爱的话,她也有足够的毅力 避开这种陌生的冲动安然无恙。 她对他只是觉得普通的同情 (我不想说那是真的还是假的), 因为她认为这异邦之人身处险境; 这是他们的朋友呀,又如此年轻! 九十二 她是他的朋友,至少感觉是这样, 这里绝不夹杂那友情的喜剧…… 浪漫的柏拉图主义:可叹有人 从法国或德国那里学会了男女交往, 就经常被它引到"纯洁的"一吻! 可阿德玲可不至于像那些士女 如此糊涂;她只尽女人的本性 保持一种女人对男人的交情。 九十三 毫无疑问,男女之间具有吸引力, 好比在亲族间,一种骨子里隐晦 而表面纯洁的感情植根在血缘之中, 让这种亲昵关系更和谐而优美。 老实说,要是能不受情欲的诱惑, 而你的心意也完全由对方领会, 那世上真没有什么比得上女友, 又何必非得谈情说爱,自讨苦吃? 九十四 爱情本身就包含"无常"的因素, 呀,论它的本质怎么能不是这样? 凡激烈的事物总是稍瞬即逝, 这亦可见于一切自然的景象。 最狂暴的事物怎么能够稳固呢? 谁愿看闪电不断地闪在头上? 我想,爱情的名称就足可说明; 因为是"温柔的感情",所以就不能稳定。 九十五 唉,我了解到,凡情海中的过来人 都对自己的钟情有点儿悔恨, 这也难怪,原来就是这种热情 将所罗门也变为可笑的蠢人。 我也听到一些太太有口皆碑, 真乃贤妇的榜样(别忘了婚姻 可以让生活最苦涩或最甘美), 却至少可以使两个人一辈子都受罪。 九十六 我也看到有些女友(说来奇怪, 然而却是真的;有机会我可以证实), 不管你命途如何多舛,即使在海外, 她们却忠贞不渝,远超过爱情: 在我受到迫害时,她们并没有 疏远我,也不被流言蜚语所影响: 不论社会这毒蛇是怎样的响尾蛇, 她们仍然为我而战斗,至今不辍。 九十七 至于唐璜与那贞洁的阿德玲 在何种意义上成为了朋友, 我想最好留待以后再去研究: 目前,我倒喜欢找一个借口 将这事悬起(因为这样效果好), 让担心的读者急得抓耳搔腮。 这是最好的办法让书和女人 犹如装上诱饵,到处招引神魂。 九十八 至于他们是骑马呢,散步呢,或是 学习西班牙文以便阅读《唐吉诃德》, 结果让其他的乐趣都退避三舍, 以及他们的交谈是所谓的"亲热", 还是高雅的呢,这都须听下回分解, 也就是要留待第十五章再谈。 到时我多半要写些中肯的话, 让读者知道我也有我的才华。 九十九 最重要的是,我希望所有的人 先不要对后来的事情妄加猜测, 那样只会让这位美人和唐璜 生出误解来,尤其是对于唐璜。 在这篇讽刺的史诗中,我决定 用比过去更严肃的态度去写作。 目前还看不出阿德玲及唐璜 会沉沦,如果会,那可是场灾祸。 一百 可大事起于细因;您能否想到 在我们年轻的时候,那种会把 男人和女人带到毁灭边的 危险的感情,起因竟是如此浮泛? 谁想得到就是它,竟然也促成 一段浪漫的儿女情长的佳话? 您绝对猜不出,我敢拿百万打赌; 那都是由一场台球戏而引发的! |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |