闂備線娼уΛ宀勫磻閿燂拷
闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼弻锟犲磼濮橆厽鎮欏銈嗗釜閹凤拷闂備胶绮划鎾汇€傞敃鍌氳埞妞ゆ帒瀚Λ姗€鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂備礁鎲¢懝鍓х矓閹绢噮鏁婄€广儱顦Λ姗€鏌涢妷顔煎闁艰鎷�闂備礁鎲¢悷銊т焊濞嗘挻鍎撻柛鏇ㄥ灠閸屻劑鏌涢埄鍐炬當闁芥埊鎷�闂備焦鍎崇换鎴濈暆缁嬫娼¢柟绋垮嚱缁辨棃鏌″搴″箲闁逞屽墾閹凤拷闂佽崵鍠庨惃婵嬪磻閹剧粯鐓欐い鏍ㄧ閸e綊鏌i…鎴濆闁归濞€閺佹捇鏁撻敓锟�濠电偞鎸婚悢顒勬⒔閸曨厽鏆滃ù鍏兼綑缁犳娊鏌曟繛褍瀚埀顒婃嫹闂備礁鎲¢崝鏍矙閹邦喛濮抽柕濞炬櫅缁€鍐╃箾閹寸偟鎳勯柍鍑ゆ嫹缂傚倷绀侀ˇ浼村垂閸偄绶為柣鏃囨〃閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�闂備礁鎼崯鍐测枖濞戙垺鍎嶅┑鐘崇閳锋捇鏌涘☉銏犱喊闁搞倧鎷�
濠电姰鍨奸崺鏍偋閺囩伝鐟拔旈崨顓⌒曢悗骞垮劚閻楀﹪宕敓锟�濠电偟顥愰崑鎰叏妤e喚鏁婇柛銉㈡櫇濡垱銇勮箛鎾愁伀闁哄鎷�婵犵數鍋為幖鈺呭垂閹峰被浜归柟缁㈠枛濡﹢鏌涢妷鎴濊嫰婵★拷闂佽崵濮村ú锕傘€冩径鎰剨婵犻潧妫ḿ鎵偓鍏夊亾闁告劦浜楅崑锟�闂備礁鎲¢悷锝夊磹閺囥垹瑙﹂柍褜鍓熼幃妯跨疀閹惧墎顔戝銈嗘穿閹凤拷婵犳鍠楃换鎰磽濮樿鲸顐介柧蹇涒偓娑氬墾闂婎偄娲﹂崙褰掑吹閿燂拷闂備胶绮划宀€鈧凹鍓氬鍕偄閸濄儵妾梺鎼炲劵婵″洤鈻旈敓锟�闁荤喐绮嶆刊鐣屽垝妤e喛缍栭悗锝庡厸閻掑﹪鐓崶銊ュ毈闁搞倧鎷�缂傚倷绀侀惌渚€宕曢懡銈囩煋闁惧繐鍘滈崑鎾舵嫚閳ュ厖鍠婂┑鈽嗗亾閹凤拷闂傚倸鍊搁悧濠勬暜濡も偓鍗辨い鎺戝閸愨偓闂佺偨鍎村▍鏇㈡偪閿燂拷
虚阁网 > 外国文学 > 爱情故事 | 上页 下页
三三


  十四

  那封信是七月份来的。

  由于信是从坎布里奇转到丹尼斯港来的,所以我猜想我得到消息大约晚了一两天。我就一口气直跑到詹尼那儿,当时她正带领一群小学生在玩儿童足球之类的游戏,我极力学着鲍嘉①的腔调,说:

  ①指美国硬派电影明星亨弗莱·鲍嘉(1899—1957)。他主演的《卡萨布兰卡》等影片已成了经典名作,他在银幕上的语调动作为好几代美国人所模仿。

  “咱们走。”

  “嗯?”

  “咱们走,”我又说了一遍,一副不由分说的神气是那么明显,她只得跟着我向海边走去。

  “奥利弗,到底什么事?看在上帝份上,请你告诉我,好不好?”

  我继续迈着雄赳赳的步伐走上浮码头。

  “詹尼弗,上船,”我命令说,一边伸出拿信的那只手指着船,但她根本没注意我手里的信。

  “奥利弗,我得照看孩子们哪,”她嘴上这样说,可还是乖乖地上了船。

  “奥利弗,究竟是怎么回事,你还打算不打算解释?”

  这时我们已离岸几百码远了。

  “我有事情要告诉你,”我说。

  “你就不能在岸上说吗?”她喊道。

  “不行,就是不行!”我也叫喊。我们谁也没生气,只是因为风大,不大声嚷嚷就听不见。

  “我要在没人的地方跟你讲。你瞧,这是什么?”

  我冲她扬扬那信封。她立刻认出了上面所印的发信单位名称。

  “嗬,哈佛法学院!是不是把你开除啦?”

  “再猜一次,你这个乐天派婆娘,”我喊道。

  “你得了全班第一!”她猜道。

  这下子我反而不好意思告诉她了。

  “还差一点。是第三。”

  “哦,”她说。“才第三?”

  “要知道这仍然意味着我有资格去编《法学评论》,”我直着嗓子叫喊。

  她若无其事地坐在那儿,半点表情也没有。

  “天哪,詹尼,”我简直要哭了,“你说话呀!”

  “在我见到第一、第二名以前,我不发表意见,”她说。

  我瞧着她,希望她忍不住露出笑容来,我知道她是故意绷着脸的。

  “说两句嘛,詹尼!”我求她了。

  “我走啦。再见,”她说完马上纵身跳入水中。我紧随在她后面也跳了下去。等到我回过神来,我们俩都已攀住船舷,在吃吃地笑了。

  “嗨,”我说了一句比较得意的俏皮话,“你是为我跳水的。①”

  ①原文这句话一语双关,它的另一层意思是:“你也太爱我了。”

  “尾巴别翘得太高,”她回答。“不就是得了个第三嘛。”

  “嗨,听我说,你这个鬼婆娘,”我说。

  “什么事,你这个狗杂种?”她回答。

  “我真是多亏了你,”我真心诚意地说。

  “不对,你这个狗杂种,不对,”她答道。

  “不对?”我倒有点儿给愣住了。

  “是全亏了我,”她说。

  这天晚上,我们花了二十三块钱,在雅茅斯一家高级馆子里吃了一餐龙虾。詹尼仍不表态,在弄清楚那两位“击败了我”(用她的说法)的先生是何等样人之前,她是不会发表意见的。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页