虚阁网 > 外国文学 > 爱情故事 | 上页 下页
三四


  说也可笑,我因为实在太爱她了,所以我们一回到坎布里奇,我马上就去打听那前两名是什么人。摸清了底细,我才放了心,原来第一名叫欧文·布莱斯班德,纽约市立学院六四届毕业,是个戴眼镜的文弱书生,不属于詹欣赏的那种类型;第二名叫贝拉·兰多,布林·玛尔学院①六四届毕业,是个女的。这不能再好啦,尤其因为贝拉·兰多长得相当秀气(就学法律的女学生而言),我就可以编些“情节”逗一下詹尼,就说那些个深夜里,《法学评论》编辑部所在的甘尼特楼里发生了如此这般的事。说真的,那一阵子老是搞到深更半夜,常常要凌晨两三点钟才回到家里。你想,六门课程,加上编《法学评论》,此外,我居然还写了一篇专题论文(奥利弗·巴雷特第四:《向都市贫民提供法律援助——波士顿罗克斯伯里区研究》,载《哈佛法学评论》一九六六年三月号第861—908页)。

  ①宾夕法尼亚州的一所女子大学。

  “这篇东西写得不错。的确不错。”

  这是一位老编辑乔尔·弗莱希曼的话,不过他翻来覆去说的就是这么两句。坦白说,我指望从这个明年即将为道格拉斯①大法官当秘书的家伙那里听到的是具体些的好评,然而他审阅了我的定稿后说来说去就是这么两句。天哪,连詹尼都能对我说这篇文章“写得泼辣、有才气、确实精彩”,难道弗莱希曼就说不出这样的话?

  ①威廉·奥维尔·道格拉斯(1898—1980),美国法学家,联邦最高法院法官。

  “弗莱希曼说这篇东西写得不错,詹。”

  “天哪,难道我不睡觉一直等到这么晚,就为了听这么句话?”她说。“他有没有对你的研究或你的文笔之类发表些什么看法?”

  “没有,詹。他只说这篇东西‘不错’。”

  “那你这么多时间在干什么?”

  我故意向她眨眨眼睛。

  “我有些事儿要跟贝拉·兰多研究,”我说。

  “哦?”她说。

  我猜不透这语调的含义。

  “你吃醋了吗?”我直截了当地问。

  “才不呢;我的大腿美妙得多!”她说。

  “你能写案情摘要吗?”

  “她会做意大利式卤汁面条吗?”

  “会,”我回答。“事实上今晚她还带了好些到甘尼特楼来。大伙都说可以跟你的大腿媲美。”

  “那当然,”詹尼点点头。

  “你还有什么话讲?”我说。

  “贝拉·兰多替你付房租吗?”她问道。

  “妈的,”我回答说,“为什么我总是不能占了上风就趁势收场?”

  “我告诉你,预科生,”我那一片柔情的妻子说,“那是因为你永远占不了上风。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页