虚阁网 > 奥森·斯科特·卡德 > 背叛之星 | 上页 下页
一九


  他没有像昨天那样挑难走的路,所以这一次的路途简单了不少。我发现当小心翼翼地放慢脚步时,走在空中却更令人胆战心惊;加快速度后,反而没那么令人恐惧,走起来也容易了不少。如果走得足够轻快,那些绳梯便很稳固;缓步慢行时,反而每走一步都要摇晃一下。

  走至一个凌空的平台后,我们眼前是一个正常人绝不敢往下看的深渊。“教师”抓住一根悬空的绳索上的绳结,轻松地荡了过去。我抓住他丢回来的绳索,同样轻快地荡了过去,还笑着摆出一副无所谓的样子,仿佛只是跳过了一条小溪。我开始觉得这一切并没有想象的那么难,便跟“教师”说起这变化。

  “当然不难,真高兴你这么快就明白了这一点。”

  当我们沿着一条向下的树枝小步慢跑时,我还是忍不住问道:“如果我没能够着另一边的平台,那该怎么办?如果我弄错了发力的方式,或者力气不够大呢?”

  他停了一下,才回答道:“我们会找个小男孩从绳索顶端滑下来,然后摇晃绳索,直到绳索末端触到某个平台为止。”

  “绳索能支撑住两个人这样晃来晃去吗?”我问道。

  “不,”他回答道,“所以我们得等一阵子。”

  我试着不去想象自己无助地攀住绳索悬挂在半空中,然后一群纳库麦人不耐烦地在两侧的平台上看着我,等着我松手掉下去,好让这条空中大道恢复通行。

  “别担心。”“教师”说道,“大多数的这类摆绳都系着一条拉索,如果它停在中间,我们可以用拉索把它拉回来。”

  我只有信以为真,尽管从没在摆绳上看到这些所谓的拉索。我只能想象在纳库麦别的什么地方才有这种东西。

  我们的第一站是外交事务办公室。

  “我希望能觐见国王。”在解释了我是谁之后,我对那名官员这样说道。

  “很好。”那名坐在房间角落靠近立柱的垫子上的纳库麦老人这样说道,“我为你感到高兴。”

  然后就没了,至少他没想再说点什么。

  “为什么你要为我感到高兴?”我问道。

  “所有人都有愿望无从实现,这种不完满即是生命的大完满。”

  我迷惑不解。如果这是在穆勒,如果我处在“教师”的位子上,带着一名使者去见下属的官员,而他又是这样回答,我会立刻下令把这名官员吊死。但“教师”只是站在那儿微笑。感谢帮助,伙计。我瞪了他一眼,然后继续询问,我是否找错了地方。

  “什么地方?”

  “获得觐见国王的许可。”

  “你还真是不屈不挠啊。”他说道。

  “当然。”我回答道,并决定如果这是游戏的话,我就照他们的规则玩下去。然后不管这是什么规则,我都要获得胜利。

  于是这样的问答游戏就这样持续了一整个早上,直到最后,那名老人做了个鬼脸说道:“我饿了,像我这种又穷又没什么薪水的人,必须抓住一切机会往肚子里塞点嚼头。”

  他的暗示很明显,我从口袋里掏出一枚金环:“我曾有幸获得别人送给我这样一枚东西作为礼物,但我受不起这么贵重的礼物,而在我看来,一位像您这么忠于职守的人应该更配得上它。”

  “我本人不能接受。”他回答道,“尽管我又穷薪水又低,但我的职责是以国王的名义喂饱那些比我更不幸的人。所以,我将接受你的礼物,并将它转赠给那些苦命人。”

  然后他向我们告辞,并去另一个房间吃午饭。

  “接下来干什么?”我问“教师”,“我们可以去了吗?还是在这里等着?还是我刚把一枚金环浪费在一次毫无意义的贿赂上了?”

  “贿赂?”他问道,“什么贿赂?我们对贿赂的惩罚是死刑。”

  我叹了口气。谁能告诉我这些人到底是怎么回事。

  那名官员回到了房间里,笑着说:“噢,我的朋友,亲爱的女士,我突然想起来,尽管我没法帮上你,但我知道一个人可以帮上忙。他住在另一个地方,出售雕刻过的木质勺子。你去找这个‘做出来的勺子薄得能透光的制勺匠’吧。”

  我们离开了。“教师”拍着我的肩膀道:“很不错,竟然只花了你一天的时间。”

  我有点生气:“如果你知道我该去找这个做勺子的,为什么不一开始就带我过去?”

  “因为,”他说道,脸上浮现出意味深长的笑容,“制勺匠不会跟任何人讨论觐见国王的事,除非是由那位赚取外国货币的官员引荐的人。”

  那天,“做出来的勺子薄得能透光的制勺匠”没空见我,但却要我第二天再来找他,于是我只能跟着“教师”回到这树之迷宫中。他指给我看一张正在树木间织就的捕鸟网,大概再过一个月它就会织好并摆放到位。尽管卷起来时,看上去很厚重;但展开时,你几乎就看不见它了。他指给我看网间的洞隙只够一只鸟把头伸过去,而且除非这鸟儿能完全顺原路把头钻出来,否则绝无可能逃脱。而大多数鸟儿只会在挣扎的过程中扭断脖子,或者被勒死。

  “到晚上时,我们就会收起网并分发食物。”

  “分发食物?”我问道。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页