虚阁网 > 海莱因 > 异乡异客 | 上页 下页 |
四一 |
|
她有些迟疑。“我见过所谓的心灵遥控,遥控骰子。但我不是数学家,不能确认那真是心灵遥控。” “见鬼。要是今天阴云密布,你甚至不肯确认太阳升起来了。” “我怎么可能确认呢?也可能是有人在云层上打人造光啊。我的一个同学似乎能悬浮起一张纸片重的东西——但得先等他灌下三杯、醉得一塌糊涂之后。我没能仔细检查,所以不能为他作证……因为我自己也喝了不少。” “你从没见过类似的事儿?” “没有。” “呵……你的公证官职责可以到此为止了。要是想留下,去把外套挂上,拖把椅子过来。” “谢谢,我会的。但是,听了你关于清真寺和犹太教堂的演讲,我决定到自己房里换衣服。” “随你便。把杜克叫醒,告诉他我要看录像。” “好的,老板。我回来之前什么也别做。”安妮朝门口走去。 “这可没法保证。迈克,坐到桌边来。现在,你能抬起那个烟灰缸吗?做给我看看。” “好的,朱巴尔。”史密斯伸手把烟灰缸拿起来。 “不,不!” “我做错了?” “不,是我的错。我想知道的是,如果你不碰它,还能不能把它抬起来?” “可以,朱巴尔。” “唔?你累了吗?” “没有,朱巴尔。” “那是为什么?它必须有‘错误’才行吗?” “不是的,朱巴尔。” “朱巴尔,”吉尔插进来,“你没要求他这么干。你只是问他能不能做到。” “哦。”朱巴尔有些不好意思,“迈克,请你让烟灰缸升到离桌面一英尺的地方,而且不要碰到它,好吗?” “好的,朱巴尔。”烟灰缸升了起来,在书桌上方飘浮,“你能量量看吗,朱巴尔?”迈克焦急地说,“如果我做错了,我会纠正的。” “这很好!能让它保持这样吗?如果累了就告诉我。” “我会告诉的。” “你还能让其他东西飘起来吗?比如这支铅笔。如果能行就做给我看。” “是的,朱巴尔。”铅笔来到烟灰缸身旁。 遵照朱巴尔的要求,迈克又让不少其他东西也飘了起来。安妮回到书房,拖来一把椅子,静静地看着。杜克扛来了便携梯子,他往书桌这边瞟了一眼,然后又看了一眼,接着一言不发地安好梯子。最后,迈克有些拿不准似的说:“我不知道,朱巴尔。我——”他似乎在搜索合适的词语,“我在这方面很白痴。” “别累坏了。” “我还能再多想一个。我希望。”一个镇纸动了动,升起来——然后,各种物件纷纷落下,足足一打有余。迈克简直快哭了,“朱巴尔,我实在抱歉极了。” 哈肖拍拍他的肩膀,“你应该觉得自豪,孩子。你刚刚所做的——”朱巴尔努力寻找一个迈克经历过的事件作比较,“你刚刚所做的比系鞋带还要困难,比一个完美的反身翻腾一周半更了不起。你做到了,呃,‘很棒,很棒,而且美极了’。你灵悟了?” 迈克似乎有些吃惊,“我不该感到羞愧吗?” “你该觉得自豪。” “好的,朱巴尔。”他高兴地回答道,“我觉得自豪。” “很好。迈克,要是不用手碰,我连一个烟灰缸也拿不起来。” 史密斯吓了一跳,“你拿不起来吗?” “不行。你能教我吗?” “是的,朱巴尔。你——”迈克停下来,一脸尴尬,“我再次没有词语。我会读书、读书,多读书,直到找到词语为止。然后我会教我的兄弟。” “别一门心思干那个。” “抱歉?” “迈克,如果你没能找到词语,不要觉得失望。它们或许不在英语里头。” 史密斯想了想,“那我就教我的兄弟我巢里的语言。” “恐怕你晚来了五十年。” “我做错了吗?” “一点也不。你可以先把你的语言教给吉尔。” “它让我喉咙疼。”吉尔表示反对。 “含片阿司匹林试试。”朱巴尔瞪着她,“好个蹩脚的借口,护士。我雇用你担任火星语言学研究助理……同时可能包括其他一些额外的职责,视情况而定。安妮,把她加进工资表里——别忘了还要补充税务记录。” “她一直在厨房帮忙。要不要往前追溯?” 朱巴尔耸耸肩,“别拿细节来烦我。” “可是,朱巴尔,”吉尔抗议道,“我不觉得我能学会火星语!” “你可以试试。” “可——” |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |