虚阁网 > 勒布朗 > 亚森·罗平智斗福尔摩斯 | 上页 下页
一八


  他俩赛跑似地顺着各自刚才下来的楼梯冲上二楼,同时到达亮灯的房间门口。房间中央点着一截蜡烛,旁边有只篮子,露出两只鸡腿,半个面包和一瓶酒。

  福尔摩斯哈哈大笑:“真是奇事!有人给我们送夜宵来了。这是魔宫吧。真正的童话!行了,华生,别哭丧着脸了!这多有趣呀!”

  “您认为很有趣?”华生忧心忡忡地嘀咕道。“我认为!”福尔摩斯叫起来,十分高兴似的,显得有点做作,“就是说我从没见过更滑稽的事了。真是精彩的喜剧……这个亚森·罗平真是搞恶作剧的高手!……他骗了您,可骗得潇洒……就是把全世界的金子都给我,我也不会把这盛宴上的席位让出来……华生老朋友,快为我发愁吧。我都鄙薄自己了。您不是有帮人承受不幸的高贵品质吗?还抱怨什么呢?此刻,您可以把我的匕首捅进您的喉咙,或者,把您的匕首捅进我的喉咙……这正是您要做的,您这个坏朋友。”

  他说了许多幽默和挖苦的话,终于使可怜的华生振作起来,吃了条鸡腿,还喝了杯葡萄酒。可是,当蜡烛燃尽,他们不得不在地板上躺下,头抵墙睡觉时,处境艰难、荒谬的一面便显露出来了。他们睡得并不安心。

  早晨,华生醒了,腰酸背疼,冻僵了。一声轻响吸引了他的注意,只见歇洛克·福尔摩斯弯腰跪在地上,用放大镜仔细检查地板上的灰尘,辨出一些几乎被擦掉的白粉笔记号。那是些数字。他把它们记在本子上。

  这种活儿很特别,华生觉得有趣,便跟着福尔摩斯去了每个房间。福尔摩斯在另两间房里发现了同样的粉笔记号,还注意到橡木护墙板上有两个圈,一面墙裙上有个箭头,楼梯的四级台阶上有四个数字。

  过了一个钟头,华生问:“这些数字很精确,对吗?”

  “精确。我不明白谁发现这些数字会高兴。不过,不管怎么样,它们总表示点什么意思。”

  “意思很清楚,它们代表地板条的数量。”

  “啊!”

  “真的,那两个圈表示那两块墙板后面是虚的,您自己可以去敲敲。箭头指示升降机器。”

  歇洛克·福尔摩斯惊异地望着他:“真的?我的好朋友,您怎么知道的?您的聪明使我自惭形秽。”

  “嗬!

  这很简单,”华生满心欢喜,说,“这是我昨晚画的,按您的指示……或者不如说按亚森·罗平的指示,因为您给我的信是他写的。”

  华生此刻的危险也许比在灌木丛中与福尔摩斯搏斗时还大。福尔摩斯恨不得掐死他。但他忍住了,脸相似笑非笑,极为难看。他说:“很好,很好,干得出色。我们大有进展。您还在别处施展了令人敬佩的分析和观察的本事吗?我要利用这些分析和观察的结果!”

  “我?没有了,就是这些。”

  “可惜!不过头开得不错。可是,既然只有这些,我们也只好离开了。”

  “离开?怎么离开?”

  “按正人君子的习惯:从大门走。”

  “可是门锁上了。”

  “有人可以打开。”

  “谁?”

  “您去叫在大街上转悠的那两个警察。”

  “可是……”

  “可是什么?”

  “太丢脸了……如果人们知道您,歇洛克·福尔摩斯,我,华生,被亚森·罗平关在屋里,会怎么说呢?”歇洛克板着脸,冷冷地回答:“您要怎么办,亲爱的?他们会笑得直捧肚子。可是,我们不能把这座楼当作住所呀!”

  “您不打算再试试了?”

  “不。”

  “可是送夜宵的人来去都没有经过花园,因此肯定有另外一条路,我们找一找,不必求警察……”

  “说得有理。只是您忘了,这条路巴黎警察找了半年。您睡着的时候,我亲自从上到下把公馆察看了一遍。唉!我的好华生,亚森·罗平这个猎物,我们还没摸清他的习性,他没有留下任何踪迹!这家伙……”

  ……十一点,福尔摩斯和华生获得了自由,他们被带到最近的警察所。

  所长把他们严格盘问一番后,客客气气地,但又让人十分恼火地把他们送出来:“先生们,我为你们遇到的事情深感歉意。法国人这种好客的表现,你们也许反感。天呐!你们这一夜过得多狼狈!唉!这个亚森·罗平,对人就不会客气一点。”

  一辆汽车把他们送到爱丽舍大旅馆。在总台,华生要房间钥匙。

  职员找了一番,十分吃惊地回答:“可是,先生不是把房间退掉了吗?”

  “我!怎么回事?”

  “您今早写信退的!是您的朋友把信带交我们的。”

  “哪位朋友?”

  “把您的信交给我们的那位先生……喏,您的名片还附在上面呢。这是吧?”

  华生接过一看,正是他的名片,信上也是他的笔迹。“天呐,”他低声说,“又叫他捉弄了!”

  又不安地补问一句:“行李呢?”

  “您的朋友带走了。”

  “啊!……您把行李交给他了?”

  “是的,既然有您的名片,我们就这样做了。”

  “的确……的确……”

  他们两人在香榭丽舍大街上信步走着,步履沉缓,谁也不说话。秋天的艳阳洒在大街上,空气和煦而轻柔。走到圆型广场,歇洛克点燃烟斗,又走起来。华生叫道:“我真不明白,福尔摩斯,您这么沉得住气!人家嘲弄您,玩弄您,就像猫玩弄老鼠……您却一句话也不说。”福尔摩斯停步说:“华生,我在想您的名片。”

  “那么……?”

  “那么,有一个人预料到要同我们交手,事先弄到了您和我的笔迹,又搞到您一张名片放在皮夹里时刻备用。您想,这种事情表明这人多么谨慎,目光多么敏锐,办事多有手段,多有组织才能。”

  “这就是说……?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页