虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 | 上页 下页
二九


  “血清治疗学。我想我没说错。假使你得了病,不管你感觉如何,讨厌的皮下注射针头就扎进你的皮肉。我自己可受不了这些讨厌的注射。”

  “唐纳森医生正在试着治其他什么特别的疾病吗?”

  “别问我。我所知道的只是,普通医生的实践对他来说还不够。他想在伦敦开业。但那样做就需要钱,而他象教堂里的老鼠一样穷,不管教堂里的老鼠是什么样。”

  波洛小声自语说:

  “因为缺钱而使真正的才能发挥受到阻碍,这真使人丧气。然而也有的人连自己收入的四分之一都花不了。”

  “埃米莉·阿伦德尔小姐就花不了。”皮博迪小姐说,“当宣读遗嘱时,有些人感到相当惊奇。我说的是这笔钱使人惊奇,而不是这笔钱留给谁的具体办法。”

  “您认为她自己家庭的其他成员,也感到惊奇吗?”

  “那就难说了,”由于兴奋,皮博迪小姐的眼睛眯成了一条缝,“我不肯定,也不否定。他们当中有一个人想出了一个相当机灵的点子。”

  “哪一个人?”

  “查尔斯,他把自己的钱做了一番计算。他不是个傻瓜,这个查尔斯。”

  “但有点游手好闲,嗯?”

  “无论如何,他不是个呆头呆脑的人。”皮博迪小姐狡狯地说。

  她停了一下,然后问道:

  “打算见见他吗?”

  “我是这么打算的。”波洛庄重地说,“在我看来,他手里可能有关于他祖父的家庭材料吧?”

  “很有可能他把这些材料都烧了,这个年轻人对他的长辈毫不尊敬。”

  “所有的渠道都该试试。”

  “看来是得这样。”皮博迪小姐冷冰冰地说。

  她兰色的眼睛,刹那间出现了闪光,看上去使波洛很不愉快。他站了起来。

  “我不应该在占用您更多的时间了,小姐。我非常感谢你能够告诉我这一切。”

  “我尽了力,”皮博迪小姐说,“看上去我们离开印度之乱的话题相当远了,是不是?”

  她同我们俩握手告别。

  “书出版时告诉我,”这是她同我们分手时说的话,“我会对这本书非常感兴趣。”

  我们离开屋子,最后听到的是一阵圆润的咯咯笑声。

  十一、访问特利普姐妹

  “喂,”当我们重新坐进车里时,波洛问:“下一步我们干什么?”

  鉴于以前的经验,这次我没建议回城。既然波洛很欣赏他自己的方案,我为什么要反对呢?

  我建议去喝茶。

  “黑斯廷斯,喝茶?多怪的念头啊!你考虑考虑时间。”

  “我考虑了——我的意思是我看过时间了。现在是五点半。很明显,该喝茶了。”

  波洛叹了口气。

  “你们英国人总是要午后喝茶!不,我的朋友,我们不喝茶。前几天我看了一本讲礼仪的书,书中说六点钟以后就不该进行午后访问了,不然就是失礼。因此,我们只剩下半个小时去完成我们的计划了。”

  “今天你多么喜欢社交呀,波洛!那现在我们去拜访谁?”

  “特利普姐妹。”

  “现在你在写一本关于唯灵论的书吗?还是仍然写关于阿伦德尔将军生平的书?”

  “比那些都简单,我的朋友。但我们必须打听一下这些女士们住在哪里。”

  打听路的方向很容易,但有时使人迷惑难找的是一连串的小路很难辨认。特利普姐妹的闺宅原来是一座封建如画的农舍——建筑如此的古老和象画一般的美丽,以至于看上去好象随时都有可能倒塌。

  一个大约十四岁左右的孩子打开了门,她费劲地将自己的身子紧贴着墙,让出足够的地方好让我们进去。

  屋子内部结构全是古老的栎木梁——里面有一个大壁炉,窗户很小,小到透过窗户很难看得清楚外面的东西。家具有意识地做得很简单——这家的主人只用栎木制品——木碗里放有很多水果,墙上挂着很多照片——我注意到,大部分照片都是两个人的,但拍照的姿势不同——常常是鲜花紧贴胸部或者拿着意大利麦秆编的大花草帽的姿势。

  准许我们进屋的那孩子嘟哝了几句就不见了,但可以清楚地听到她在楼上讲话的声音。

  “有两位先生要见您,小姐。”

  一阵嘁嘁喳喳的女人说话声,接着又听到开门声和裙子拖地的沙沙声,一贯妇人下了楼,泰然自若地向我们走来。

  她四十多岁,快五十了。她的头发从中间分开,梳成圣母玛利亚的发型;褐色的大眼睛稍有点突出。身穿有枝叶花纹的平纹细布衣服,使人联想到那奇特的化装服饰。

  波洛迎上前去,举止潇洒。他说:

  “很抱歉,打扰你了,小姐,但我目前处境确实很难办。我到这里来找一位妇人,可她已经离开马克特·贝辛镇了。别人告诉我说,你肯定知道她现在的地址。”

  “真的吗?那是谁呢?”

  “劳森小姐。”“哦,明尼·劳森。当然啦!我们是最好的朋友。坐下吧,先——生——,你们怎么称呼?”

  “我叫波洛提——他是我的朋友,黑斯廷斯上尉。”

  特利普小姐对介绍表示感谢,然后就开始忙乱开了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页