虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 | 上页 下页 | |
二九 | |
|
|
“血清治疗学。我想我没说错。假使你得了病,不管你感觉如何,讨厌的皮下注射针头就扎进你的皮肉。我自己可受不了这些讨厌的注射。” “唐纳森医生正在试着治其他什么特别的疾病吗?” “别问我。我所知道的只是,普通医生的实践对他来说还不够。他想在伦敦开业。但那样做就需要钱,而他象教堂里的老鼠一样穷,不管教堂里的老鼠是什么样。” 波洛小声自语说: “因为缺钱而使真正的才能发挥受到阻碍,这真使人丧气。然而也有的人连自己收入的四分之一都花不了。” “埃米莉·阿伦德尔小姐就花不了。”皮博迪小姐说,“当宣读遗嘱时,有些人感到相当惊奇。我说的是这笔钱使人惊奇,而不是这笔钱留给谁的具体办法。” “您认为她自己家庭的其他成员,也感到惊奇吗?” “那就难说了,”由于兴奋,皮博迪小姐的眼睛眯成了一条缝,“我不肯定,也不否定。他们当中有一个人想出了一个相当机灵的点子。” “哪一个人?” “查尔斯,他把自己的钱做了一番计算。他不是个傻瓜,这个查尔斯。” “但有点游手好闲,嗯?” “无论如何,他不是个呆头呆脑的人。”皮博迪小姐狡狯地说。 她停了一下,然后问道: “打算见见他吗?” “我是这么打算的。”波洛庄重地说,“在我看来,他手里可能有关于他祖父的家庭材料吧?” “很有可能他把这些材料都烧了,这个年轻人对他的长辈毫不尊敬。” “所有的渠道都该试试。” “看来是得这样。”皮博迪小姐冷冰冰地说。 她兰色的眼睛,刹那间出现了闪光,看上去使波洛很不愉快。他站了起来。 “我不应该在占用您更多的时间了,小姐。我非常感谢你能够告诉我这一切。” “我尽了力,”皮博迪小姐说,“看上去我们离开印度之乱的话题相当远了,是不是?” 她同我们俩握手告别。 “书出版时告诉我,”这是她同我们分手时说的话,“我会对这本书非常感兴趣。” 我们离开屋子,最后听到的是一阵圆润的咯咯笑声。 十一、访问特利普姐妹 “喂,”当我们重新坐进车里时,波洛问:“下一步我们干什么?” 鉴于以前的经验,这次我没建议回城。既然波洛很欣赏他自己的方案,我为什么要反对呢? 我建议去喝茶。 “黑斯廷斯,喝茶?多怪的念头啊!你考虑考虑时间。” “我考虑了——我的意思是我看过时间了。现在是五点半。很明显,该喝茶了。” 波洛叹了口气。 “你们英国人总是要午后喝茶!不,我的朋友,我们不喝茶。前几天我看了一本讲礼仪的书,书中说六点钟以后就不该进行午后访问了,不然就是失礼。因此,我们只剩下半个小时去完成我们的计划了。” “今天你多么喜欢社交呀,波洛!那现在我们去拜访谁?” “特利普姐妹。” “现在你在写一本关于唯灵论的书吗?还是仍然写关于阿伦德尔将军生平的书?” “比那些都简单,我的朋友。但我们必须打听一下这些女士们住在哪里。” 打听路的方向很容易,但有时使人迷惑难找的是一连串的小路很难辨认。特利普姐妹的闺宅原来是一座封建如画的农舍——建筑如此的古老和象画一般的美丽,以至于看上去好象随时都有可能倒塌。 一个大约十四岁左右的孩子打开了门,她费劲地将自己的身子紧贴着墙,让出足够的地方好让我们进去。 屋子内部结构全是古老的栎木梁——里面有一个大壁炉,窗户很小,小到透过窗户很难看得清楚外面的东西。家具有意识地做得很简单——这家的主人只用栎木制品——木碗里放有很多水果,墙上挂着很多照片——我注意到,大部分照片都是两个人的,但拍照的姿势不同——常常是鲜花紧贴胸部或者拿着意大利麦秆编的大花草帽的姿势。 准许我们进屋的那孩子嘟哝了几句就不见了,但可以清楚地听到她在楼上讲话的声音。 “有两位先生要见您,小姐。” 一阵嘁嘁喳喳的女人说话声,接着又听到开门声和裙子拖地的沙沙声,一贯妇人下了楼,泰然自若地向我们走来。 她四十多岁,快五十了。她的头发从中间分开,梳成圣母玛利亚的发型;褐色的大眼睛稍有点突出。身穿有枝叶花纹的平纹细布衣服,使人联想到那奇特的化装服饰。 波洛迎上前去,举止潇洒。他说: “很抱歉,打扰你了,小姐,但我目前处境确实很难办。我到这里来找一位妇人,可她已经离开马克特·贝辛镇了。别人告诉我说,你肯定知道她现在的地址。” “真的吗?那是谁呢?” “劳森小姐。”“哦,明尼·劳森。当然啦!我们是最好的朋友。坐下吧,先——生——,你们怎么称呼?” “我叫波洛提——他是我的朋友,黑斯廷斯上尉。” 特利普小姐对介绍表示感谢,然后就开始忙乱开了。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |