虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的证人 | 上页 下页
二三


  “对,先生。塔尼奥斯医生当然和女主人没有直接的亲戚关系。事实上他是个外国人,我想他是个希腊人,他娶了阿伦德尔小姐的外甥女贝拉小姐,那是阿伦德尔小姐妹妹的孩子。查尔斯先生和特里萨小姐是兄妹。”

  “噢,我明白了。这是一次家庭团聚。他们是什么时间离开的?”

  “星期三早上,先生。塔尼奥斯医生和贝拉小姐在那个周末有来了,因为他们担心阿伦德尔小姐的身体。”

  “查尔斯先生和特里萨小姐呢?”

  “他们是在这以后,又一个周末来的。在她死前的一个周末。”

  我觉得波洛的好奇心用不知足。我看不出继续问这些问题有什么意义,而他感到神秘不解的谜已经被揭穿了,在我看来,他越是早些不失身份的告辞越好。

  这种想法好象从我的头脑中,通过脑电波一下子传到了他的脑子里去了。

  “好吧,”他说,“你介绍给我的情况很有帮助。我应当请教珀维斯先生去。我记得你是说叫珀维斯先生吧?谢谢你的帮助。”

  他弯下腰,拍拍鲍勃。

  “诚实的小狗,好啊!你爱你的女主人。”

  鲍勃友好地做了回答。它很希望表演一下,于是,跑出去衔来一块煤。为此,它受到责备,只得把煤扔掉了。它向我瞥了一眼以寻求同情。

  “这些女人,”看上去它在说,“给食物很大方,但不喜欢运动。”

  九、设想小狗的球引起的事件

  “喂,波洛,”小绿房子的门在我们身后关上了,这时我对波洛说,“我想你现在该感到满意了吧?”

  “是的,朋友,我满足了。”

  “感谢上帝!所有的谜都解答清楚了!有关那邪恶的侍女和阔老妇人的神奇说法,都得以澄清。这封耽搁的信,甚至小狗的球引起的有名事件,也都真相大白。一切都令人满意地解决了,无可非议!”

  波洛小声干咳了一下说:

  “我不愿意用令人满意这个字眼,黑斯廷斯。”

  “你一分钟前还这么说了呢。”

  “不。我并没说事情令人满意。我是说就我自己而言,我的好奇心得到满足。我知道了小狗的球引起的事件真相。”

  “这件事非常简单!”

  “但并不象你想象的那么简单。”他一连点了好几次头,然后继续说,“你瞧,我知道一件你不知道的小事。”

  “那是什么事?”我有点怀疑地问。

  “我知道在楼梯上面壁脚板里钉进了一根钉子。”

  我盯着他看,他脸上的表情异常严峻。

  “好吧,”过了一会儿,我说,“为什么那地方不应该有钉子呢?”

  “黑斯廷斯,问题是为什么那里应该有钉子呢?”

  “我怎么知道。或许是由于家里某种需要,这有什么关系吗?”

  “当然有关系。我想不出有什么家庭需要,非要把一个钉子钉在壁脚板上面哪个特别的地方不可。并且钉子小心地涂了漆,为了不让人看出来。”

  “你这是什么意思,波洛?你知道是什么原因吗?”

  “我可以很容易地想象出来。假如你要在楼梯顶上离地一英尺的高度拉一根结实的线或铁丝,你可以把一端系在楼梯栏杆上,但在墙壁那边,你就需要有个象钉子一类的东西,好把线的另一端系在上面。”

  “波洛!”我叫道,“你到底是什么意思呀?”

  “我亲爱的朋友,我在设想小狗的球引起的事件!你想听听我的设想吗?”

  “你说吧。”

  “好吧,是这样的。有人注意到鲍勃有把球留在楼梯顶上的习惯。这是件危险的事——可能会导致一次事故。”波洛停顿了一下,然后用有点满不在乎的语调说,“假如你想要杀一个人,黑斯廷斯,你怎么着手干呢?”

  “我——真的——我不知道。我可以想法制造我当时不在肇事现场的假象。”

  “这样一种做法,我向你担保,既困难又危险。要这样做,凶手必须心狠手辣,作案谨慎。而你不是这种人。你是否想到过,利用事故来除掉你要除掉的人,不是最简单的方法吗?事故无论何时都在发生。而且有时——黑斯廷斯——可以想办法让事故发生!”

  他停了一小会儿,然后继续说:

  “我想,小狗的球有时被留在了楼梯顶上,这使我们的凶手产生了一种想法。阿伦德尔小姐有在夜间走出自己卧室散步的习惯——她的视力也不好,这样她就很有可能踩在球上摔倒,头朝下滚下楼梯。但是一个细心的凶手不会听任命运。从楼梯上拉一条线是一种好办法。这会使她头向前摔倒滚下楼梯,然后,当家里的人跑出来——就会很清楚地看到事故的原因——鲍勃的球。”

  “太可怕了!”我叫道。

  波洛严肃地说:

  “是的,是可怕……而且也不成功……阿伦德尔小姐几乎没有伤着。虽然她可能很容易就折颈致死。这使我们这位匿名的朋友很失望!但是阿伦德尔小姐是个很机敏的老妇人。大家都告诉她,说她是让球给滑倒了,而且现场有球为证,但是她自己回想当时发生的情况后,觉得事故起因和大家讲的不同。她不是让球给滑倒的。另外她还记得一些别的情况。她记得第二天早上五点钟,听见鲍勃要求进房子里的吠叫声。

  “我承认这是我推测出来的,但他相信我是正确的。阿伦德尔小姐前一天晚上,亲自把鲍勃的球拿走放在抽屉里。后来,小狗出去了,没有再回来。既然是那样,就不是鲍勃把球丢在楼梯顶上的。”

  “你这完全是猜测,波洛。”我反驳说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页