虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 悬崖山庄奇案 | 上页 下页 | |
三五 | |
|
|
“哦,我现在才明白,昨天晚上他对赖斯太太大献殷勤原来是这个道理!”我报复地说。 “行了行了,”波洛说,“我到这儿来是为了一件严肃的事情,小姐,你那份遗嘱我找不到。” “哦,”她皱起眉头,“这难道很严重?我还没死,再写一个不就得了?人还活着的时候,遗嘱好像并不怎么重要。” “说得对,不过我还是对这份遗嘱感兴趣——我有我的想法。小姐,想一想吧,设法回忆起你把它放在什么地方了。你最后一次是在哪里看见它的?” “我好像并没有把它放在一个特别的地方,”尼克说,“我从来没有这种习惯。可能我把它塞进哪个抽屉里了。” “你有没有把它放进壁龛里?” “什么里?” “壁龛。你的埃伦说不知在客厅还是书房里有一个壁龛,也就是暗橱之类的东西吧。” “胡说,”尼克道,“我从来没有听说过有这种东西在我家里。是埃伦说的吗?” “对。她年轻时好像曾经在这所房子里当过女仆。当时有人把这个壁龛指给她看过。” “我倒才第一次听说。我祖父总知道这个暗橱,可他并没有对我提起过。而我相信如果真有这么个东西的话,他是会告诉我的。波洛先生,你能肯定埃伦不是在无中生有信口开河?” “不,小姐,我肯定不了。我觉得你那位埃伦在某些方面有点古怪。” “哦?我倒并不觉得这点。威廉是个白痴,他们的儿子阴险残忍,不过埃伦很好,是个可敬的人。” “昨天晚上你并不反对她出去看焰火,小姐?” “当然不反对。他们总是先出去看了焰火以后才回来收拾餐具的。” “可是她昨晚没出去看。” “哦,她出去的。” “你怎么知道的,小姐?” “啊——啊,其实我并不知道。我叫她出去看焰火,她向我道了谢,所以我想她出去了。” “正相反,她待在屋里。” “可是——多怪!” “你觉得怪?” “是的,我可以肯定她以前不是这样的。她有没有说她为什么不出去?” “我想她并没有说出真正的原因。” 尼克疑问地看看他:“这很重要吗?” 波洛摊开双手。 “这是个我无法回答的问题,小姐。很有意思,不过暂且不去管它吧。” “那个什么壁龛,”尼克一边说一边还在想,“真叫我纳闷——叫人无法相信。她指给你看了没有?” “她说想不起它的位置了。” “我决不相信有那么个东西!” “但听她的口气,好像是有的。” “她开始相信自己的幻觉了,可怜的人。” “不,她讲得相当详细。她还说悬崖山庄是一幢不吉祥的房子。” 尼克打了一个寒噤。 “这倒可能被她说对了,”她慢吞吞地说,“有时我自己也这么想。在那幢房子里,人总有一种很不愉快的神秘感觉……” 她眼睛慢慢睁大了,黑色的瞳人里露出了呆滞的神情,仿佛认准了自己劫数已定,在劫难逃。波洛看了赶紧把话题拉了回来。 “我们离题太远了,小姐。还是谈遗嘱吧。玛格黛勒·巴克利小姐的有效遗嘱。” “这句话我写在遗嘱里的,”尼克有点得意,“而且我说要付清我的葬礼费用和遗产转户税。这种说法是我从一本什么书里看来的。” “你没有用正式的遗嘱纸?” “没有。时间不够了。我当时正要离家住到休养所去准备动手术。况且克罗夫特先生说用正式的遗嘱纸写遗嘱很危险,不如写个简单的遗嘱,不那么正规却照样有效。” “克罗夫特先生?他当时在场吗?” “在。就是他问我有没有立过遗嘱。我自己从来没有想到过这个。他说如果我万一遇到了意外却没有……” “没有事先立好遗嘱,”我说。 “对,那么我的一切都可能充公,这太可惜了。” “他的提醒正是时候啊,这位不同寻常的克罗夫特先生!” “是啊,”尼克热情地说,“等我写完,他把埃伦和她丈夫叫进来做见证人,他们虽然不知道遗嘱的内容,但在上头签了名,证明这份遗嘱是我写的。后来——啊,啊,你们看我现在多糊涂!” 我们困惑地望着她。 “我成了地道的糊涂虫,竟会叫你们到悬崖山庄去到处搜寻。遗嘱在查尔斯那里,是的,我的表哥查尔斯·维斯!” “哦,这就对了。” “克罗夫特先生说,律师是最理想的遗嘱保管人。” “太对了,这位头脑健全的克罗夫特先生。” “男人有时是挺管用的,”尼克说,“律师或者银行家。当时我觉得他说得很有道理,就把遗嘱装进信封封了起来,给查尔斯寄去了。” 她往后一仰靠在枕头上,轻轻叹了口气。 “我怎么会傻成这个样子,真是抱歉。不过总算想出来了,遗嘱的确在我表哥那里。如果你们想看,他当然会交给你们的。” “不,除非你亲笔写张条子给他。” “这是多此一举。” “不,小姐,谨慎是一种美德。” “我看不出有什么必要。”她从床头一个小书架上取了一张纸。“我该写什么呢?‘请让小狗看看肉骨头’?” “什么?” 波洛脸上那副怪相叫我暗暗好笑。 后来波洛口授了几句话,尼克一一写在纸上。 |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |