虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 万圣节前夜的谋杀案 | 上页 下页
四七


  “对,但具体倩况我不清楚。反正是蒂姆·拉格伦来把他叫走的。给你来杯茶吧?”

  “不用了。”波洛说,“非常感谢。不过我想——我想回旅馆。”他一想到浓浓的苦茶就受不了。他得编个理由,以免显得太不礼貌。

  “你看我的脚,”他解释道,“我的脚受不了。我这鞋在乡间行走太费劲了。得换双鞋才行。”

  埃尔斯佩思低头看着波洛的双脚,“这怎么行呢,”她说,“漆皮鞋打脚。顺便告诉你,有你一封信。邮票是外国的。从外国寄来,托警监斯彭斯转交的。我去给你拿来。”

  过了一会儿她拿着信回来递到他手上。

  “信封你还要吗?如果不要我想替侄子要。他喜欢集邮。”

  “没问题。”波洛拆开信,把信封递给她。她道了谢就进了屋。

  波洛展开信读了起来。戈比先生的海外服务业务与本土业务开办得一样好。他不费吹灰之力很快就得出了结果。说实在的,这些结果也没有什么大用途——波洛也不指望会有多少帮助。奥尔加·塞米诺娃没回家乡。她的家人无一幸存。她倒有一个上了年纪的朋友。她常给她写信,这位朋友知道一些她在英国的消息。她与雇主的关系不错,这位雇主有时十分严厉,但同时非常慷慨大方。奥尔加·塞米诺娃最后几封信是在一年半之前。信中提到一位男青年,她隐约地说起婚事,男方的名字她没有透露;不过出于他那方面的某种考虑,婚事一时还没定下来。最后一封信中她满怀希望地展望着美好的未来。后来再没有去信,这位上了年纪的朋友认为她大约已与她的英国男友成婚,并且换了住址。女孩子一旦出国往往这样,只要组织了美满的家庭便不再写信。

  她一点也不为奥尔加担心。都挺符合。波洛心想。莱斯利说过要结婚,不过不知是真是假。卢埃林·斯迈思夫人据说“慷慨大方”。有人给了莱斯利一大笔钱,也许就是奥尔加给的(本来是雇主给她的),来引诱他为她伪造文件。

  埃尔斯佩思·麦凯再次走上阳台。波洛问她奥尔加和莱斯利是否打得火热。

  她考虑了片刻,然后对波洛的问话予以否定。

  “要真是那样的话,他们还真能保密。从来没人议论过他俩,在这种小地方什么都瞒不过去的。”

  “年轻的费里尔跟一位有夫之妇有一段私情。兴许他让那女孩子不要对她的雇主透露半个字。”

  “很可能是的。斯迈思夫人一定知道莱斯利·费里尔品行不端,因此会警告那女孩不要跟他有任何来往。”波洛叠起信装进口袋。

  “我还是给你冲一壶茶吧。”

  “不,不用啦——我得马上回旅馆换鞋去,你不知道你哥哥什么时候才能回来吧?”

  “我不知道。他们没说找他去干什么。”

  波洛向旅馆走去。离斯彭斯家不过才几百码,走到门口他发现大门敞开着。他的房东,一个三十出头的少妇笑盈盈地向他走来。

  “来了一位夫人要见您,”她说,“等了好半天啦。我告诉她我不知道您去哪儿了。也不知道您到底什么时候回来,可她说她等您。”她接着说,“是德雷克夫人。我看她十分焦急。平时她向来从容自若,我猜她一定是受了惊吓。她在客厅里。要我给您端点茶什么的吗?”

  “不用啦,”波洛说,“最好别端。我先听听她会说什么。”

  他推开门进了客厅。罗伊纳站在窗户边。这扇窗户看不见大门口,因此她没看见波洛回来了。听到门开了,她猛地回过头来。

  “波洛先生,您终于回来了。我等得好苦。”

  “夫人,真是抱歉。我去石场森林了,又跟我的朋友奥列弗夫人聊了聊天。后来我又跟两个男孩子谈了话,是尼克拉斯和德斯蒙德。”

  “尼古拉斯和德斯蒙德?哦。我认识。我想问一天啦,脑袋里乱七八槽的!”

  “您有些紧张。”波洛轻声说道。

  波洛没想到会见到这种场面。罗伊纳·德雷克居然也会紧张,她那镇定自若的样子不复存在。她不再忙碌地张罗着,不再把自己的意愿强加到别人身上。

  “您听说了吗?”她问,“哦,不对,您可能还没有听说。”

  “听说什么?”

  “可怕的事。他——他死啦。叫人杀死了。”

  “谁死了,夫人?”

  “看来您没听说。他也还仅仅是个孩子。我想——哦。我真是个傻瓜。我应该告诉您的,您问我的时候我应该告诉您才对。所以我才觉得特别——特别过意不去,因为我知道我最清楚,觉得——不过我纯粹是出于好意,波洛先生,真的。”

  “请坐,夫人。坐下来说,平静一点。告诉我事情的原委。死了个孩子——又死了一个?”

  “她弟弟,”德雷克夫人说,“是利奥波德。”

  “利奥波德·雷诺兹?”

  “是的。他们在一条田间小道上发现了他的尸体。他一定是从学校回来后一个人到小溪旁玩去了。有人把他摁进溪流中——让人把头摁进水里了。”

  “跟她姐姐乔伊斯一模一样?”

  “对,对。我知道怎么回事啦——一定是疯了。可是不知道是谁疯了,真糟糕,一点也不知道。不过我觉得我还是有所了解。我真觉得——真是太歹毒了。”

  “夫人,请您告诉我吧。”

  “好,我是想告诉您,我来就是想要告诉您的。因为,您跟惠特克小姐谈完之后就来找过我。她跟您说起我被什么东西吓了一跳,我一定看见什么啦。

  在大厅里,在我家的大厅里看见什么啦。我说我什么也没看见,什么也没有吓着我,因为,您知道,我当时想——”她停下来。

  “您真的看见什么了?”

  “当时我应该告诉您才是。我看见书房的门开了,小心翼翼地推开了——然后他走出来了。至少,他不是大大方方地走出来的,他只在门口站了一下。然后飞快地关上门缩回去了。”

  “是谁呢?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页