虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上页 下页
三一


  她知道所谓“恶犬”不过是威亚特上尉想跳她讲话的托词。她完全清楚,现在她在西塔福特已成为人们注意的目标。因此,威亚特上尉和别人一样想看看她。

  “我不十分了解他。”成亚特上尉说,“他只不过把这间小房子卖给我。”

  “哦!”艾密莉吃惊地说。

  培啬鬼!就是他的为人。”威亚特上尉说,“我有由柠檬树提炼的漆窗扇的赧色颜料,为了使他的房子迎合买者的口味,他要我让一半给他,以便使其他窗子有统一的色调,这事不是商量,而是强迫。”

  “你不喜欢他?”艾密莉说。

  “我常常跟他吵架,”威亚特上尉说,“不过我也常和别人吵。”他好象经过思考才说,“在这种地方居住,不要去打扰别人,不要角去敲门,说长道短。心情不好,我就不想见人。我讨厌他以庄园主自居的神情,无论何时,只要他喜欢就来扯谈,现在这里没有一个人跟我接近。”他有点得意地说。

  “哦!”艾密莉点了点头。

  威亚特上尉说:“最好是使用本地佣人,他们听使唤。阿卜杜尔。”

  一个戴头巾的高大印度人从屋里出来恭候。

  “请过去吃点东西!”成亚特上尉说,“光顾我的寒舍吧!”

  “对不起!”艾密莉说,“我还得到前面主。”

  “哎,不用了,你不必去了。”成亚特上尉说。

  “不,非去不可。”艾密莉说,“我已约好了。”

  “当今无人懂得生活的艺术,”成亚特上尉说,“赶火车啪,约会啦,凡事都定时间——完全是胡闹。天亮就起床,什么时候高兴就什么时候用餐,不受时间的束缚。只要有人愿听我的话,我就可以教他懂得生活。”

  宣扬这种生活方式,并不大有市场。艾密莉暗自思忖,她从未见过象威尔特上尉这样颓丧的人。大概他的好奇心也得到了一定的满足,于是她一再坚持她的约会,便道别而前往了。

  西塔福特寓所有一道用坚硬的标木板做的前门,门上有一个精巧的门铃,一张大的金属丝蹭鞋垫,和擦得发亮的铜信箱。这些都向来人显示了寓所的舒适和体面。

  一位衣着整洁而有传统风味的客厅女仆应声而来。

  女仆冷冷地说:“威尔里特太太今天上午不会客。”艾密莉由此推断不受迎接的记者已来过了。

  “我有帕斯荷斯小姐的条子。”艾密莉说。

  这着果然有效,女仆变得犹豫不决了,终于让过一步说:“里面请吧!”

  艾密莉穿过房屋经纪人所说的那间陈设豪华的厅堂,进入一间大会客室。炉火熊熊。

  屋里四处呈现女性的特点:几朵玻璃郁金香,一个精致的针线袋,一项女帽,一个长腿的小丑玩偶。但她看不到照片。

  艾密莉环顾四周后,到火盆边暖暖手。这时,门开了,进来一位年龄和她相仿的女子。

  在艾密莉眼里,这位从未相识的女子很美丽,着装高贵而愁容不展,但却装出一副无忧无虑的神态。

  “早安!”她边说边走过来握手,“很抱歉,母亲没有下楼,她一直在床上磨蹭。”

  “哎呀,对不起,恐怕来得不是时候。”

  “不,当然不是这么回事,厨师正在写饼子配方,帕斯荷斯小姐需要它,我们很高兴。

  你跟她一起住吗?”

  艾密莉暗自发笑,在西诺福特也许这是唯一还不知道她是何人,及为何而来的一家。西诺福特寓所存在明显的雇佣关系,那些佣人可能已听说过她了,而雇主还蒙在鼓里。

  “我不和她住在一起。”艾密莉说,“我住在克尔提斯太太家。”

  “是的,那屋子实在太小了,而且还有个侄儿罗尼跟她住,是吗,我想,在那是没有你安身之处的。她是个莫名其妙的人,是吗?我总认为她是一个怪人,我实在怕她。”

  “她是个暴戾的人,你说呢?”艾密莉愉快地表示同意,“不过为人暴戾,也还是值得羡慕的,尤其人们对你俯首贴耳时更为突出。”

  怀阿里特小姐在叹气。

  “我也幻想自己有抗争能力。”她说,“唉!我们今天就被记者缠扰了一个早上。”

  “嗯,那是难免的。”艾密莉说,“这屋子就是策列维里安——在埃克参顿被杀害的那个人的吗?”

  她在设法摸清怀阿里特小姐不安的真正原因。这姑娘明显地坐立不安,一定是因为某件事把她严重吓慌了!她故意明显地突出策列维里安上尉的名字,但那个姑娘没有反应,实际上,她还是有所触动的。

  “对,难道不可怕吗?”

  “一定要告诉我——谈这件事,你真的不介意吗?”

  “不,不,当然不介意。我为什么要介意?”

  “这姑娘大有问题!”艾密莉暗暗思讨,“她似乎词不达意了,今早上到底是什么东西使她受惊了呢?”

  “关于转桌降神,”艾密莉接着说,“我是在某个偶然的场合听说的。我很感兴趣——

  我的意思是它太习“怕了。”

  她心里想:“这一下少女该毛骨悚然了。

  好一个巧发奇中呀!”

  “啊,那真可怕,”怀阿里特说,“那天晚上——我将永世难忘。我们认为是有人在恶作剧。这是令人讨厌的恶作剧。”

  “真的?”

  “我们一开灯,只见人人都惊魂未定——

  除了杜克先生和布尔纳比少校——他们属于坚强的人,从不承认受这类事情所惊吓。但毕竟我们还是看到布尔纳比少校惴惴不安,我觉得他比任何人都更信以为真;那可怜的莱克罗夫特先生都快发心脏病了,但他总算是有所习惯,因为他研究过神灵学;至于那个罗尼,就是你认识的那个罗尼·加菲尔德——他好象真见了鬼—般;而母亲则前所未有的震惊。”

  “那是难以想象的。”艾密莉说,“如果我当时在场,亲眼见一见就好了。”

  “实在可怕,我们都极力想当作个玩笑罢了。但事实就摆在眼前呀!后来,布尔纳比少校突然决定去埃克参顿,我们都没法劝阻他,说他会陷进雪里的,但他铁心要去。他走后,我们都坐立不安。直到昨晚——不,昨天早晨——我们才得到消息。”

  “你认为那就是策列维里安的灵魂吗?

  或者认为是一种超凡的洞察力,还是心灵感应?”她以威吓的口吻提问。

  “哦!不知道。但我永远也不敢嘲弄它了。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页