虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 | 上页 下页 | |
六二 | |
|
|
“运气不佳,”他允诺说,“要是得花不少时间走回修车厂,我午饭之后用我的车子送你们过去。” 这时锣声鸣起,他们都进了屋子。疾如风暗自打量着杰米。她注意到他的话声中带着不寻常的狂喜意味,令她有种事情进行顺利的感觉。 午餐之后,他们客气地向库特夫人辞行,杰米自告奋勇,开车送她们去修车厂。一上路,两个女孩便同时开口问道: “怎么样?” “噢,相当好,谢谢。由于吃了太多饼干,有点消化不良。” “可是,出了什么事?” “我来告诉你。为了任务而牺牲奉献,害得我吃了太多的饼干。不过,我们的英雄畏缩了吗?不,他并没有。” “噢,杰米,”罗琳谴责地说。他的心一软。 “你们真正想知道的是什么?”杰米说。 “噢,一切。我们不是做得很好吗?我是指,我们把黑猩猩和德伦斯·欧路克缠住打高尔夫球。 “我为你们缠住黑猩猩向你们道贺。欧路克或许算不了什么,轻易就可打发掉——但是黑猩猩可就大大不同了。那小子只有一个字可以形容他——是上周‘周日新闻集锦’上刊登的字谜里的一个字。一个十个字母组成的意思是无所不在的字。Ubiquitous这个字可把黑猩猩形容到家了。你走到那里都无法不碰上他——而更糟的是你从来就无法听见他走近的声响。” “你认为他具有危险性?” “危险性?当然他没有危险性。黑猩猩怎么会有危险性。 他是个笨蛋。不过,如同我刚刚所说的,他是个无所不在的笨蛋。他甚至不像一般人需要睡眠。事实上,说得直率—点,那小子真是烦死人了。” 然后,杰米以有点苦恼的态度描述昨晚上发生的事。 疾如风可不怎么表示同情。 “我不知道到底你自以为是在干些什么,在这里到处偷偷摸摸的。” “七号,”杰米简短有力地说,“我在找的是七号。” “你认为你能在这屋子里找到他?” “我认为我可能找到线索。” “而你并没找到?” “昨晚没有──没找到。” “可是今天上午,”罗琳突然插进来说,“杰米,你今天上午真的找到了什么。我从你的脸上就可以看出来。” “哦,我不知道能不能算得上找到了什么。不过我在闲逛时──”“我想,你所谓的闲逛并没逛离屋子多远。” “够奇怪的了,是并没多远。我们姑且说,是在屋子里头绕圈子。呃,如同我所说的,我不知道我找到的是否能算得上什么。不过,我确实是找到了这个。” 他以魔术师般敏捷的手法,取出了一个小瓶子,递向女孩子们。里面是大半瓶的白色粉末。 “你想那里面装的是什么?”疾如风问道。 “一种白色结晶状粉末,”杰米说,“对于侦探小说的读者来说,这些字眼既熟悉又富有启示性。当然,要是结果是一种新型专利牙粉,那我就懊恼了。” “你在什么地方找到的。”疾如风猛然问道。 “啊!”杰米说,“那是我的秘密。” 这一点,无论她们再怎么哄骗、辱骂,他都坚不吐露。 “修车厂到了,”他说,“让我们祈祷那部勇猛的西班牙车没有受到什么屈辱。” 修车厂的先生递出一张五先令的帐单,含含糊糊地说是什么螺丝松了。疾如风甜甜一笑,讨了修理费。 “有时候想想,我们都不愁钱用倒是蛮好的。”她喃喃对杰米说。 三个人一起站在路上,一时沉默下来,每个人各自想着心事。 “我知道了。”疾如风突然说。 “知道什么?” “知道我想要问你——而差点忘掉的。你记不记得巴陀督察长找到的那只手套——被烧了一半的手套?” “记得。” “你不是说过他试戴在你手上吗?” “是的——有点太大了。这跟戴它的是个大块头的想法相符。” “我费心想的可完全不是这一点。不要管它的大小。当时乔治和欧斯华爵士都在场吧?” “在。” “他大可以给他们任何一位试戴吧?” “是的,当然——” “可是他并没有。他选上了你。杰米,难道你不明白这是什么意思吗?” 狄西加先生睁大眼睛凝视着她。 “抱歉,疾如风。可能我的脑袋瓜子没像往常一般运作,不过我一点也不知道你在说些什么。” “你不明白吗,罗琳?” 罗琳摇摇头,以好奇的眼光看着她说:“有任何特别的意思吗?” “当然有。难道你不明白——杰米的右手吊了绷带。” “啊呀,疾如风,”杰米缓缓地说,“现在想想倒真是古怪; 我是说,那只手套是左手。巴陀提都没提。” “他不想引起注意。让你来试戴可以避免引起注意,而且他谈到手套的大小,好引开大家注意那是只左手。但是这当然表示向你开枪的人是左手执枪。” “这么说,我们得找左撇子了。”罗琳若有所思地说。 “不错,而且我再告诉你们另外一件事。那正是巴陀在查看高尔夫球杆的目的。他是在找左撇子用的球杆。” “老天爷!”杰米突然说。 “什么事?” “哦,我想大概是没什么,不过有点古怪。” 他细说前一天在喝午茶时的对话。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |