虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 | 上页 下页
五四


  “甚至是早餐之后也一样。我们已经得到了一个非常切合事实的假设——而你却说什么也不相信,就只因为你想让它像古老的谜题一样,再难一点解起来比较过瘾。”

  “对不起,”疾如风说,“不过我坚决认为七号是这屋子里的人之一。”

  “比尔怎么认为?”

  “比尔,”疾如风冷冷说道,“简直叫人对他无可奈何。”

  “噢!”杰米说,“我想你大概告诉过他关于女爵的事了吧?

  应该警告他一下。要不然,天晓得他会瞎说些什么。”

  “对她不利的话他一句也听不进去,”疾如风说,“他——

  噢,简直是白痴一个。我希望你能让他听懂关于那颗痣的事。”

  “你忘了躲在壁橱里的人不是我,”杰米说,“再说,无论如何,我可不能跟比尔争论他女朋友的痣。不过,他总不可能笨到看不出一切都吻合吧?”

  “他是天下第一号大笨蛋,”疾如风恶毒地说,“你告诉了他实在是一大错误,杰米。”

  “抱歉,”杰米说,“我当时不明白——不过我现在确实明白了。我是个傻瓜,可是去他的,老比尔——”

  “你知道外国女骗徒是什么样子的?”疾如风问道,“她们是怎么把人勾上的?”

  “老实说我并不知道,”杰米说,“从未就没有一个来试着勾引过我。”他叹了一口气。

  一阵沉默。杰米正在心中细想着。他越想,就越觉得不满意。

  “你说巴陀不要任何人去动女爵?”他终于说。

  “嗯。”

  “为的是透过她他可以逮到另外一个人?”

  疾如风点头。

  杰米眉宇深锁,试着想通这是什么用意,显然巴陀打着非常明确的文章。

  “史坦利·狄格比爵士今天早上早早就回城里去了吧?”

  他说。

  “嗯。”

  “欧路克跟他一起?”

  “我想是的。”

  “你不认为──不,那是不可能的!”

  “什么?”

  “欧路克可能有任何瓜葛?”

  “可能,”疾如风若有所思地说,“他具有所谓的非常活泼的个性。不,我不会感到惊讶。要是──噢,老实说,没有什么能令我感到惊讶!事实上,只有一个人我真正确信不会是七号。”

  “那是谁?”

  “巴陀督察长。”

  “噢!我还以为你要说的是乔治·罗马克斯。”

  “嘘——他来了。”

  乔治确实是朝着他们走过来。杰米找了个借口溜走。乔治在疾如风一旁坐下。

  “我亲爱的艾琳,你真的一定得离开我们吗?”

  “哦,爸爸好像相当担心。我想我还是回家去握住他的手安慰安慰他的好。”

  “这只小手的确是具有安慰的作用,”乔治握住她的手把玩着说,“我亲爱的艾琳,我了解你的心意而且对你表示尊敬。

  在这变动不定的时代里——”

  “这下可不妙了。”疾如风绝望地想着。

  “——家庭生活非常珍贵——一切旧有的标准下降!——我们这一阶层的人变得必须做个模范──让人家看看,至少,我们没受到现代外界情况的影响。他们叫我们‘死硬派’——我以此为荣——我再说一遇,我以此为荣!有些东西必须死守不变——尊严、美、谦逊、家庭生活的圣洁、孝敬——只要这些还存在,有谁会死?如同我所说的,我亲爱的艾琳,我羡慕你的年轻。年轻!多么美妙的事!多么美妙的字眼!而我们不知欣赏它,直到我们成长到——呃——

  较成熟的年龄。我承认,我亲爱的孩子,我以前一直对你的轻浮感到失望。我现在明白了那只不过是小孩子漫不经心、无可厚非的轻浮。我现在感知到你心灵的严肃、热切。我希望,你将容许我帮助你阅读进修吧?”

  “噢,谢谢你!”疾如风软弱地说,“而且你永远不要再怕我。卡特汉夫人告诉我说你怕我时,我大感震惊。我可以向你保证,我是个非常平凡的人。”

  想到乔治平凡谦逊的光景,令疾如风如着了魔一般。乔治继续说下来,“在我面前不要感到羞怯,我亲爱的孩子。而且不要怕会麻烦我。我非常乐于——如果我可以这样说的话──塑造你蓓蕾般的心灵。我将作为你的政治导师。我们从没像现在这样需要年轻有才华有魅力的女人。你可能注定要追随你婶婶卡特汉夫人的足迹。”

  这可怕的远景令疾如风毫无招架之术。她只能无助地盯着乔治看。这个举动并没令他泄气——恰恰相反。他主要反对女人的一点是她们大多话了。他很少遇见他所认为的真正好听众的女人。他和蔼地对着疾如风微笑。

  “蝴蝶脱蛹而出。一幅美妙的景象。我有一本非常有趣的政治经济学著作。我现在就去找出来,你可以带回‘烟囱屋’去看。你看完之后,我再跟你讨论一下。如果你有任何疑惑尽管写信问我。我有很多公务,不过再怎么忙我都总是能挪出时间来为我的朋友办事。我去把那本书找出来。”

  他昂首阔步离去。疾如凤一脸昏眩的表情,看着他离去。

  比尔突然来临唤醒了她。

  “听着,”比尔问,“老鳕鱼他握住你的手干什么?”

  “不是我的手,”疾如风胡乱地说,“是我蓓蕾般的心灵。”

  “别装疯卖傻了,疾如风。”

  “对不起,比尔,不过我有点担心。你记不记得你说过杰米到这里来是在冒很大的险?”

  “不错,”比尔说,“一旦老鲟鱼对你产生了兴趣,你想逃避是难上加难。杰米在还没搞清楚是怎么一回事之前就会被套牢了。”

  “被套牢的不是杰米──是我,”疾如风粗暴地说,“我得跟玛卡达太太见个没完没了了,研读政治经济学,跟乔治讨论,天晓得再下去会是怎么样!”

  比尔吹起一声口哨。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页