虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 | 上页 下页
三四


  “这么说我们今晚是见不到七号了?”她说,“告诉我,朋友,我们就都见不到他吗?”

  “说得好,”那美国人说,“好极了!说到‘七点钟’——

  我开始相信根本就没有这个人。”

  “我可忠告你不要这样想,朋友。”俄国佬和气地说。

  一阵沉默——有点令人感到不舒服的沉默,疾如风感到。

  她仍然如醉如痴地凝视着她眼前的漂亮背部。有颗小黑痣正长在右肩胛下,更显出了这个女人肌肤的白皙。疾如风终于感到她在小说上经常读到的“美丽的女骗徒”对她来说有了实质的意义。她相当确信这个女人有一张漂亮的脸孔——一张微黑的斯拉夫人的脸孔,一对热情洋溢的眼睛。

  她被那似乎在主持会议的俄国佬的话声从想象中唤醒过来。

  “我们开始谈正事好吗?首先向我们缺席的同志致敬!二号!”

  他伸手向那翻转过来的椅子做了个古怪的手势,其他每个人都依样画葫声。

  “我真希望二号今晚跟我们在一起,”他继续说,”有很多事要完成。预料不到的困难产生了。”

  “你收到他的报告了吗?”那美国人说。

  “还没有——我什么都没收到他的。”停顿一下,“我不明白。”

  “你想可能——迷失了?”

  “换句话说,”“五点钟”柔声说道,“是有——危险。”

  他微妙地说出这句话——带着某种风趣。

  俄国佬用力点点头。

  “是的——是有危险。知道我们——还有这个地方的越来越变得太多了。我就知道有几个人怀疑。”他冷冷地加上一句话:“必须让他们闭上嘴。”

  疾如风感到背脊骨微微一阵凉意,如果她被发现,他们会不会使她闭上嘴?她的注意力突然被几个字眼唤起。

  “这么说关于‘烟囱屋’一切都还没显露出来?”

  莫士葛罗夫斯基摇摇头。

  “没有。”

  五号突然倾身向前:

  “我同意安娜的看法;我们的主席——七号在哪里?是他成立这个组织的。为什么我们从没见过他叫“七号,”俄国佬说。“有他自己的一套工作方法。”

  “你老是这样说。”

  “我还会再说,”莫士葛罗夫斯基说,“我可怜那些跟他作对的男人——或女人。”

  一阵尴尬的沉默。

  “我们得继续谈正事了,”莫士葛罗夫斯基平静地说,”三号,飞龙大宅第的事你计划好了吧?”

  疾如风一听之下竖起了耳朵。到目前为止她既没有见过三号也没听过他的声音。她现在听到了,而且正确无误地认了出来。低沉、怡人、朦胧——有教养的英国人声音。

  “我把计划带来了,先生。”

  一些纸张搁在桌上。每个人都俯身凑过去,不久,莫士葛罗夫斯再度抬起头来:

  “客人名单呢?”

  “在这里。”

  俄国佬念着:

  “史坦利·狄格比爵士、德伦斯·欧路克先生、欧斯华爵士和库特夫人、贝特门先生、安挪·雷兹奇女爵、玛卡达太太、杰米·狄西加先生——”他停顿下来,猛然问道:“谁是杰米·狄西加先生?”

  美国人笑出声来:

  “我想你不用为他操心。一个普普通通的年轻笨小子。”

  俄国佬继续念下去:“艾伯哈德先生、艾维斯里先生。这就是全部名单了。”

  “是吗?”疾如风暗道,“那甜美的女孩艾琳·布兰特小姐呢?”

  “嗯,这里头似乎是没什么好操心的。”莫士葛罗夫斯基说。他望过桌面:“我想艾伯哈德的发明,价值大概是无庸置疑的吧?”

  “三点钟”作了个简明的英国式回答:“绝无问题。”

  “在商业价值上,应该值个数百万,”俄国佬说,“而在国际上——呃,大家都很清楚各国的贪婪。”

  疾如风感到他正在面具后愉快地笑着。

  “嗯,”他继续说,“一个金矿。”

  “值上几条人命。”“五号”嘲讽地说,同时笑出声来。

  “不过你们知道一些所谓的发明是些什么玩意儿的,”美国人说,“有时候这些要命的东西根本就行不通。”

  “像欧斯华·库特爵士那样的一个人是不会犯错的。”莫士葛罗夫斯基说。

  “拿我自己身为飞行员来说,”五号说,“这玩意儿完全可行。已经讨论过好几年了——不过的确是需要艾伯哈德的天才来实现它。”

  “好了,”莫士葛罗夫斯基说,“我不认为我们需要再讨论下去了。你们全部看过了计划。我不认为我们原先的计划会比这个好。顺便提一下,我听说杰瑞·卫德有封信被发现了——一封提到这个组织的信。是谁发现的?”

  “卡特汉伯爵的女儿——艾琳·布兰特小姐。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页