虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 谋杀启事 | 上页 下页
四八


  “我的梳妆台上也有一瓶。”菲利帕说。

  “谢谢——非常感谢。要是我找不到的话——可我明明记得是放在什么地方的,一瓶新买的。我到底把它放哪儿去了?”

  “卧室里有一大堆,”朱莉娅不耐烦地说道,“家里多的是阿斯匹林。”

  “我自己这么粗心大意,乱放东西,真让我心烦。”邦纳小姐说,然后又回到楼上。

  “可怜的老邦尼,”朱莉姬扶了扶自己的眼镜,说道,“您认为我们应该给她喝雪利酒吗?”

  “我想没给就好了,”布莱克洛克小姐说,“今天她太激动了,这实际上对她没有好处。恐怕明天她会更糟。不过,我还是觉得她今天过得很开心:““她可喜欢了。”菲利帕说。

  “咱们给米琪一杯雪利酒吧,”朱莉娅建议,“嗨,帕尔,”听见他进门她喊道,“叫米琪来。”

  米琪被叫进来,朱莉娅给她倒了一杯雪利酒。

  “这杯敬世界上最棒的厨师。”帕特里克说。

  米琪感到很满足——但是又觉得应该表示一下抗议。

  “可不是这么回事儿。我实际上不是厨师。在我的国家,我可是干脑力活儿的。”

  “那是对你的浪费,”帕特里克说,“脑力活儿怎么能与可口之死的主理相提并论?”

  “噢——我跟你说过我不喜欢——”

  “我才不在乎你喜欢什么呢,我的姑娘,”帕特里克说,“这是我给它取的名字。让我们为可口之死干杯,为地狱极其折磨干杯。”

  3

  “菲利帕,我亲爱的,我想跟你谈谈。”

  “哦,布莱克洛克小姐?”

  菲利帕略微吃惊地拾起头来。

  “你在为什么事儿担心,对吧?”

  “担心?”

  “我注意到你最近看起来很担心,没出什么事儿吧?”

  “啊,没有,布莱克洛克小姐。干吗非得有事?”

  “呢——我纳闷。我想也许你和帕特里克——”

  “帕特里克?”菲利帕真的吃惊了。

  “这么说,并不是这么回事儿了。如果我说错了,请你原谅。可你们两人时常在一块儿,尽管帕特里克是我的表弟,我认为他不是那种可以成为一个令人满意的丈夫的人。无论如何,在未来的一段时间内不是。”

  菲利帕的脸僵硬得毫无表情。

  “我不会再嫁人了。”她说。

  “啊,别,有一天你会的,我亲爱的孩子,你还年轻。不过咱们用不着讨论这个。有没有别的麻烦?你没有为——比如钱的事儿担心吧?”

  “没有,我没事儿。”

  “我知道你有时候为孩子的教育着急,所以我才想跟你说点事儿。今天下午我开车去米尔切斯特见我的律师贝丁菲尔德先生。最近事情还没有完全定下来,我想要重新立个遗嘱——以防出现某些不测。除了结邦尼的遗产外,其他的都归你,菲利帕。”

  “可我不要——真的不要……啊,我宁愿不要……不过这究竟是为什么呢?为什么给我呢?”

  “也许是,”布莱克洛克小姐用一种奇特的声音说,“因为再没有别的人。”

  “可还有帕特里克和朱莉娅呢。”

  “不错,是还有帕特里克和朱莉姬。”布莱克洛克小姐话音里的那种奇怪的调儿依然如故。

  “他们可是您的亲戚呀。”

  “很远房的亲戚。他们没有权利对我提要求。”

  “可我——我也没有——我不知道您是怎么想的……

  噢,我不要。”

  她那凝视着她的目光里与其说是感激,不如说是敌意。

  她的举止几乎有些惊恐不安。

  “我知道自己在于什么,菲利帕。我喜欢上了你——还有那个男孩……我要是现在死的话,你得不到多少——但几周以后,情况可能就不一样了。”

  她的目光紧紧盯住菲利帕的眼睛。

  “可您不会死2”菲利帕抗议道。

  “如果我采取适当的措施,是不会。”

  “措施?”

  “对,好好想想……别再担忧了。”

  她突然走出了房间。菲利帕听见她在过厅里跟朱莉娅说话。

  过了一会儿,朱莉娅走进了客厅。

  她的目光里透着坚毅的闪光。

  “你的牌玩得很好,不是吗,菲利帕?我看你就是暗中来事的那种人中的一个……一匹黑马。”

  “这么说你听见——”

  “是的,我听见了。我宁愿觉得自已是有意偷听的。”

  “你这是什么意思?”

  “咱们的利蒂可不是傻瓜……不过,不管怎么说,你干得挺不赖,菲利帕。坐得稳稳当当,不是吗?”

  “噢,朱莉娅——我并不是有意——我从来就没想“没有吗?当然你是有意的。你对什么都不满,难道不是吗?缺钱得很。可你给我记住这一点——要是谁干掉了利蒂姨妈。你就是头号嫌疑犯。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页