虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 魔手 | 上页 下页


  “我跟她母亲也是这么说,”派翠吉说:“‘只要我在这个家里负责,就绝对不会发生这种事。至于碧翠丝,’我说:‘现在的女孩子,跟从前不一样了,要是她到别的地方去,我就不敢保证什么了。’可是事实上,先生,碧翠丝那个在修车厂做事的朋友,也收到一封这种脏信,他的表现就很不理智。”

  “我一辈子都没听过这么荒唐的事。”我怒冲冲地说。

  “我认为,先生,”派翠吉说:“她以后恐怕再也不会来我们这儿帮忙了。我说啊,要不是她担心有什么事给人掀出底牌,就不会真的那么生气了。我早就说过,无火不生烟。”

  当时我没想到,日后我会对这句成语那么深恶痛绝。

  那天早上,我到镇上去散步。阳光普照,空气清新活泼,带着春天的甜美气息。我拿起拐杖,坚决地拒绝乔安娜陪我同行,开始独自上路。

  不过我们事先说好,她到差不多的时候,就开车到镇上来接我回家吃午饭。

  “这么一来,你应该可以跟林斯塔克的每一个人聊聊,消磨这一天的时间了。”

  “我相信,”我说:“到时候我一定见过镇上该见到的每个人了。”

  早上的大街,是上街买东西的人碰面的地方,大伙儿在这里交换消息。

  不过,我到底没能自己一个人走到大街上。才走了两百码左右,后面就响起脚踏车铃声,还有煞车声,接着梅根·亨特多少有点莽莽撞撞地从车上跳下来,跌在我身旁的地上。

  “嗨!”她一边站起来,拍着身上的尘土,一边跟我打招呼。

  我很喜欢梅根,而且一直对她觉得有点莫名的可惜。

  她是辛明顿律师的继女,辛明顿太太前夫的女儿。很少有人提起亨特先生(或船长),或许是人们宁可忘了这个人。据说他对辛明顿太太很不好,婚后一、两年,她就跟他离婚了。她能够独自谋生,跟年幼的小女儿定居在林斯塔克,最后终于嫁给本地唯一合格的单身汉理查·辛明顿。

  他们婚后生了两个男孩,父母亲很疼爱这两个孩子。我有时候想,梅根偶尔一定会觉得自己在家里格格不入。她一点也不像她母亲,后者身材瘦小,没有精神,老用一种微弱忧郁的声音谈仆人的困难和她自己的健康。

  梅根是个高大笨拙的女孩,虽然她事实上已经二十岁了,可是看起来还像个十六岁的女学生,一头不整齐的褐发,浅棕色的眸子,脸庞瘦削,笑起来倒还很可爱。她的衣服很邋遢,一点也不吸引人,经常穿着有破洞的麻线袜。

  我今天早上忽然发觉,与其说她像个人,还不如说像匹马。事实上,她要是稍加刷洗,必然是一头很好的马。

  她像往常一样,用那种上气不接下气匆匆忙忙的口气对我说:“我到农场去过了——你知道,赖舍的农场,去看看他们有没有鸭蛋。他们最近养了一大堆小猪,好可爱哟!你喜不喜欢猪?我好喜欢,连它们的臭味都喜欢。”

  “照顾得好,猪就不应该在臭味。”我说。

  “是吗?可是这附近的猪全都有臭味。你是不是要走到镇上?我看到你只有一个人,所以想停下来陪你走,就是停得太匆忙了。”

  “你把袜子都弄破了。”我说。

  梅根用很后悔的表情看着右腿,说:“是啊,不过反正本来就破了两个洞,也没太大的关系,对不对?”

  “你从来不补袜子吗?梅根。”

  “偶尔,要是被妈逮住的话,可是她很少注意我——所以我还算运气蛮好的,对吗?”

  “你好像不知道自己已经长大了。”我说。

  “你是说我应该像你妹妹一样,打扮得像个洋娃娃?”

  我不喜欢她这样形容乔安,答道:“她看起来干净、整齐、很讨人喜欢。”

  “她实在太漂亮了,”梅根说:“一点都不像你,对吗?怎么会呢?”

  “兄妹不一定很像。”

  “喔,当然,我和布利安或者柯林都不大像,他们两个人彼此也不大像。”她停了停,又说:“很可笑,对不对?”

  “什么很可笑?”

  梅根简单地答道:

  “家人啊。”

  我想了想,说:“我想是吧。”

  可是我还是不明白她心里想的是什么。

  我们又默默走了一会儿,梅根用咯带羞怯的口吻说:“你会驾飞机,是吗?”

  “是的。”

  “所以才受了伤?”

  “嗯,飞机不小心坠落了。”

  梅根说:“这里没有人会驾飞机。”

  “喔,”我说:“大概没有。你喜欢学开飞机吗?梅根。”

  “我?”梅根似乎很意外,“老天,不喜欢,我一定会晕机。我连坐火车都会晕车。”

  她停了停,用一种孩子气的直率问:“你会不会好起来,继续驾飞机?还是永远都会有点残废?”

  “医生说我会完全复元。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页