虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 零时 | 上页 下页 | |
一五 | |
|
|
“我希望你不喜欢奈维尔不要表现得这么明显。” “为什么我该喜欢他?他抢走了我的女孩。” 他的目光在她身上流转。 “我可不是你的女孩。环境不许可。” “的确。没钱惹人嫌,我总不能巴望你做我的糟糠妻。” “闭嘴。我是爱上奈维尔才嫁给了他——” “而且他是个好得不得了的家伙——我们大家都这么说!” “你是想故意惹我生气?” 她转过头面对着他问这个问题。他微笑了起来——稍后她也嫣然回笑。 “夏天过得怎么样,凯伊?” “还好。游艇上的假期蛮愉快的。我有点厌倦这些球赛。” “还有多久的比赛?一个月?” “嗯。然后九月份我们得到‘鸥岬’去两个星期。” “我会住到东头湾旅馆去,”泰德说,“我已经订了房间。” “那将很好玩!”凯伊说;“奈维尔和我、奈维尔的前妻,还有某个即将从马来亚回来的家伙。” “听起来好像是蛮热闹的!” “当然,还要加上那邋里邋遢的表亲,活像个女奴一样的供那老而不死的女人差遣——她这样是没有用的,到头来什么也得不到,因为财产都将归我和奈维尔。” “也许,”泰德说,“她不知道吧?” “那倒有点奇妙,”凯伊说。 不过她显得心不在焉。 她凝视着手中把玩着的网球拍。突然她喘了一口气。 “噢,泰德!” “怎么啦,甜心?” “我不知道。只是有时候我感到——心惊胆寒!我感到害怕,感到怪怪的。” “这不像是你,凯伊。” “是不像我,是吗?无论如何,”她有点不确定地淡然一笑,“你会在东头湾旅馆。” “一切都按照计划。” 当凯伊和奈维尔在更衣室碰头时,他说。 “我看到你那位男朋友了。” “泰德?” “嗯,忠实的狗——或者该说是蜥蜴(游手好闲的家伙)比较恰当。” “你不喜欢他吧?” “噢,我不在乎他。如果你喜欢像拉着条狗般的带着他——” 他耸耸肩。 凯伊说: “我想你是在嫉妒。” “我嫉妒拉提莫?”他真的感到惊讶。 凯伊说: “泰德是很有魅力的。” “我相信他是很有魅力。他有南美人的魅力。” “你是在嫉妒。” 奈维尔友善的捏捏她的臂胯。 “不,我不是,美人儿。你可以有你的崇拜者一如果你高兴,一大群也无妨。我是你的所有权人,在法律上十拿九稳。” “你对自己非常有信心,”凯伊微厥着嘴说。 “当然。你和我是命中注定的一对。命运让我们凑在一起。你记得我们当初在坎尼斯认识,后来我到厄斯陀瑞尔去,一到那里,我所看到的第一个人又是可爱的凯伊!当时我就知道这是命运——而且我无法逃避。” “其实并不真的是命运,”凯伊说,“是我!” “你说‘是我’是什么意思?” “因为事实上就是我!你知道,我在旅馆中听到你说你要去厄斯陀瑞尔,所以我在妈妈那里花了番工夫,说动她也会——因此你才会在那里见到的第一个人就是凯伊。” 奈维尔以有点奇特的表情看着她。他缓缓地说:“你以前一直都没告诉我。” “不错,因为说了对你不好。可能会让你感到自鸣得意!不过我一向就擅长计划。除非你使它们发生,否则事情是不会自己发生的!有时候你叫我小傻瓜——但是我自有聪明之处。我使得事情发生,有时我得事先早作计划。” “脑力劳动一定很强。” “你尽管取笑无所谓。” 奈维尔突然有点苦涩地说:“我是不是才刚开始了解我所娶的女人?团为命运——就是凯伊!” 凯伊说: “你该不会是生气了吧,奈维尔?” 他有点心不在焉他说: “不——不——当然不是。我只是——在想……” 八月十日 “我的假就这么泡汤了,”巴陀督察长厌烦地说。 巴陀太太感到失望,不过做了这么多年的警官太太,她已经懂得如何接受失望。 “噢,”她说,“这也是没办法的事。我想是个有趣的案子吧?” “细想一下就不怎么有趣了,”巴陀督察长说,“外交部的官员吓得两腿直发抖——那些瘦瘦高高的年轻人到处像无头苍蝇一样地叫人不要声张出去。没什么大不了的,不必大费功夫就可以解决——而且挽救每个人的面子。不过这不是我会写进回忆录里的案子,如果我傻到想写回忆录的话。” “我们的假可以延期,我想——”巴陀大大迟疑着还没说完,她丈夫就坚决地打断她的话。 “没这种事。你和孩子们到布列灵敦去——房间早在三月就订好了——不去可惜。至于我——等事情过了之后,我到詹姆士那里去度一星期假。” 詹姆士是巴陀督察长的甥儿,詹姆士·李奇督察。 “沙尔丁敦离东头湾和盐浦相当近,”他继续说,“我可以吹点海风、泡泡海水。” 巴陀太太哼了一声。 “我看比较有可能是他把你抓去帮他办案!” “这种时候他们不会有什么案子——除非是一些妇女顺手牵羊的鸡毛蒜皮案子。再说詹姆士很不错——他的脑筋没有生锈,不用人家替他磨一磨。” “噢,好吧,”巴陀大太说,“我想这样也好,不过总是叫人感到失望。” “这种事是要来考验我们的,”巴陀督察长老调重弹。 |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |