虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 国际学舍谋杀案 | 上页 下页 | |
一五 | |
|
|
“你来得太晚了,席丽儿。咖啡冷了,而且没剩下多少东西可吃。” “我可不想跟其他人碰面。” “我正这样猜想。可是你迟早要跟他们碰面。” “噢,是的,我知道。可是我想——到今天晚上——会容易些。而且当然我不会留在这里。我这个周末就走。” 休巴德太太皱起眉头。 “我不认为有此必要。你必须为一些小小不愉快做准备——这很公平——但是他们大致上都是心胸开阔的年轻人。当然你得尽可能补偿。” 席丽儿急切地打断她的话。 “噢,是的,我把支票簿带来了。这是我想跟你谈的事之一。”她手里拿着一个支票簿和一个信封,“我写了一封信以防万一我下楼来时你不在,这封信是向你说明我有多么的抱歉。我本来打算放张支票在里头,还让你跟他们结清账目——可是我的钢笔没水了。” “我们得列出一张表。” “我已经列出来了——尽可能列出来了。但是我不知道究竟是去买新的回来还人家好还是直接还钱好。” “我会考虑,这难以马上说上来。” “哦,但是务必让我现在就开张支票给你。这样我会觉得好过多了。” 正要强硬地说“真的吗?为什么我们该让你觉得好过些”的休巴德太太想到由于这些学生一向都缺现金用,这样一来整个事情会好办些。而且这可以安抚可能到尼可蒂丝太太那里去惹麻烦的吉妮维芙。 “好吧,”她说,看着表上的东西,“很难马上说出要多少钱。” 席丽儿热切地说:“你先大致说个数目,我开给你,然后你去问问他们,多退少补。” “好,”休巴德太太试探性地说出一个高估的数目,席丽儿立即同意。她打开支票簿。 “哦,我的钢笔真讨厌,”她走向放置各个学生杂物的架子去,“这里好像除了尼吉尔的可怕绿墨水之外没有任何其他的,哦,我就用这种墨水吧,尼吉尔不会在意的。” 她灌满钢笔水,走回来,开好支票。 把支票给了休巴德太太后,她瞄了一眼腕表。 “我要迟到了。我还是不吃早餐的好。” “你还是吃一点好,席丽儿——即使是一点点面包加奶油——空着肚子出门不好。什么事?” 意大利男仆吉罗尼莫走进来。正做着强烈的手势。 “老板,她刚刚进来,她想见你。”他加上一句说,“她很生气。” 休巴德太太离开餐厅,而席丽儿急急切下一片面包。 尼可蒂丝太太在她房间里像一头狮子一般走来走去。 “我听说的是怎么一回事?”她劈头就说,“你找警察来?没先跟我说一声?你以为你是谁?” “我并没有找警察来。” “你骗人。” “尼可蒂丝太太,你可不能这样说我。” “噢,不能。错的人是我,不是你。总是我不对,你所做的一切都是十全十美的。警察到我这高尚的学舍来。” “这不会是第一次,”休巴德太太想起了各种不愉快的事件,“以前有一个西印度学生因为靠伤风败俗的收入过活而被警方通缉,还有一个用假名住到这里来的年轻共产党煽动分子——还有——” “啊,你拿这些来塞我的嘴?他们持假文件来这里骗我,结果警方要他们去说明谋杀案件,这是我的错吗?你竟然拿我受苦受难的事来责备我。” “我没有这个意思。我只不过是点明警察人员到这里来并不是新鲜事——也许有一些复杂的学生住在这里,这是不可避免的事。但是事实上并没有找警察来。一个很有声誉的私家侦探昨晚正好应我之邀来这里吃饭。他对学生发表了一次有关犯罪学的谈话。” “你说得好像有必要对我的学生发表什么犯罪学谈话似的!他们已经懂得相当多了。足够随他们高兴去偷窃、破坏、阴谋活动了!却没有人想想办法对付——什么行动都没采取!” “我已经采取了一些行动。” “是的,你把我们最最内部的事务都告诉了你的这位朋友。这可以说是侵犯了隐私。” “一点也不。我负责管理这个地方。我乐于告诉你,现在事情已经搞清楚了。有个学生承认她是这次大部分事件的负责人。” “把她丢到大街上去。” “她准备自动离开这里,而且她正在做全数赔偿。” “这有什么好?我漂亮的‘学生之家’现在名声被败坏了。没有人会来这里住了。”尼可蒂丝太太坐在沙发上,眼泪涌了出来,“没有人想到我的感受,如果我明天死了,谁会关心?” 休巴德太太明智地不回答这个问题,走出门去。 “愿上帝赐给我耐心。”她自言自语,下楼到厨房去找玛瑞儿谈话。 玛瑞儿并不合作。“警察”这个字眼避而不谈,却在空气中回荡不去。 “会被控诉的人是我。我和吉罗尼莫——在异国的土地上你能期望什么正义?不,我无法照你建议的方法做炖菜——他们送错了米。我做了细通心粉来代替。” “我们昨天晚上才吃过细通心粉。” “没有关系,在我的国家里,我们天天都吃通心粉——每一天都吃。” “是的,可是你现在是在英格兰。” | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |