虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高尔夫球场命案 | 上页 下页
四六


  “那么动机呢?”

  “当然是金钱罗。别忘啦,杰克·雷诺以为在他父亲死后他可以得到他父亲一半的财产。”

  “可是那流浪汉得到什么好处呢?”

  波洛耸耸肩。

  “吉罗会说他是个同谋犯——一个协同小雷诺作案的坏蛋,后来为了灭口被干掉啦。”

  “可是那绕着匕首的头发又作何解释呢?那根女人的头发?”

  “啊?”波洛满脸堆笑说,“那可是吉罗的那个小小的玩笑的精华哩。按他的说法,那根本不是女人的头发。你可记住,时下的青年用润发油把头发从前额往后梳,使它平伏,这种头发也相当长哩。”

  “那你也认为是男人的头发罗?”

  “不,”波洛说,面带一种不可言状的笑容,“因为我知道那是一根女人的头发——而且,是哪一个女人的头发!”

  “多布勒尔夫人。”我肯定地说。

  “也许,”波洛说,一面探询似地瞧着我。但是我控制自己不被惹恼。

  “那我们现在怎么办?”我们走进热内维芙别墅的门廊时我这么问。

  “我想搜查一下杰克·雷诺的物件。我不得不打发他离开几小时就是这个原因。”

  波洛利索而有条不紊地打开每只抽屉,检查里面的东西,又把它们一一放回原处。这是一个兴趣索然的过程。波洛翻遍了衣领、睡衣、袜子等等。外面叭的一声把我吸引到窗户边。一下子,我像通了电似地直跳起来。

  “波洛,”我喊道,“刚开来了一辆汽车。里面坐着吉罗,还有杰克·雷诺和两个宪兵。”

  “Sacre tonnerre①!”波洛咆哮着,“吉罗这个畜生,难道他就等不及了?我伯要来不及把最后一个抽屉里的东西放好啦。来,我们快些吧。”

  他不管三七二十一地把东西都翻倒在地板上,大多是领带、手帕之类的东西。突然波洛发出一阵胜利的呼声,他向着一样东西猛扑过去。那是一张小小的四方形的硬板纸,显然是一张照片。他把照片往口袋里一塞,把全部东西一股脑儿地放回抽屉中。然后,他抓住我的胳膊,把我拉出了房间奔下楼去。吉罗站在门廊那儿,端详着他的囚犯。

  “你好,吉罗先生,”波洛说,“这是干吗?”

  吉罗点点头,示意着杰克。

  ①法语:该死。——译注。

  “他刚才想逃走,可是没成功,我可是够机灵的呐。他以被指控谋杀他的父亲保罗·雷诺的罪名而遭到逮捕。”

  波洛转过身去面对着那青年。杰克·雷诺无力地靠在门上,脸色灰白。

  “你有什么要说的,jeune homnle①?”

  杰克·雷诺木然地直瞪着波洛。

  “没有什么。”他说。

  ①法语:年轻人。——译注。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页