虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 东方快车谋杀案 | 上页 下页
二九


  “跟你在一起的那位──德贝汉小姐呢?她的睡衣是什么颜色的?”

  “淡紫色。就是东方出售的那种。”

  波洛点点头,然后友好地问:“你为什么作这次旅行?是度假?”

  “是的,我回家度假。不过,我先得去洛桑我妹妹那儿住一两星期。”

  “你是一位好心肠的太太。请你把你妹妹的姓名和住址给我们写下来,也许,不会见怪吧?”

  “非常高兴。”

  她拿起递给她的纸笔,根据要求,把妹妹的姓名和住址一一写了下来。

  “太太,你在美国呆过?”

  “没有。有一次,差点儿就要去了,是陪一位手脚不便的太太去的。临去前,计划变了,还是没去成。我非常懊恼。美国人都是好人,他们花了许多钱办学校、开医院。他们都讲究实际。”

  “你可记得阿姆斯特朗拐骗案?”

  “那是怎么一回事?”

  波洛作了一番解释。

  格莱达·奥尔逊听了很气愤,激动得她那淡黄的卷发也颤动起来。

  “世上竟有这样的坏蛋!简直不能使人相信。这个小女孩的母亲多可怜!谁都会为她难受的。”

  她心肠的瑞典女人走了。她那善良的面孔涨得通红,直伤心得泪水在她的眼眶里打转。

  波洛忙着一张纸上写起来。

  “朋友,你在写什么?”鲍克先生问。

  “我亲爱的,我这个人办事就爱个干净利落,有条不紊。我在列案件进展时间表。”

  写完,他递给鲍克先生。

  9:15火车开出贝尔格莱德。

  约9:40男佣人给雷切特备好安眠药后走了。

  约10:00麦克昆离开雷切特。

  约10:40格莱达·奥尔逊最后一个看见雷切特活着。 注意:他醒着,在看书。 0:10火车从文科夫戚开出[晚点]。 0:30火车撞入雪堆。

  0:37雷切特的铃响,列车员应声而去,雷切特用法语说:“没什么事,我搞错了。”

  约1:17哈伯德太太发现房里有人,按铃唤列车员。

  鲍克先生点头称许。

  “写得挺清楚。”他说。

  “上面没有使你感到疑惑不解的地方?”

  “没有。一清二楚,明明白白。案子发生在一点十五分,那是最清楚不过的了。表就是证明,跟哈伯德太太的话也相符。依我的想法,我来推测一下凶手的特征。朋友,听我说。他必定是那个高个子的意大利人。他从美国──芝加哥──来。别忘了,意大利人就爱用刀子,他给人捅了不止一刀,而是好几刀。”

  “说得有理。”

  “毫无疑问,这便是谜底。显然,他和这个雷切特先生在这件拐骗案中是一伙的。凯赛梯就是个意大利人的名字。后来,雷切特不知怎么来,出卖了他,于是这个意大利人跟踪追迹。开始给他写了恐吓信,最后用这种残忍手段为自己报了他。这事简单明了极了。”

  波洛怀疑地摇了摇头。

  “怕是没那么简单吧。”他咕哝道。

  “我是深信不疑的。”鲍克先生说着,越来越对自己的推论陶醉不已。

  “那么患牙痛的男佣人不是发誓说,意大利人从示离开过自己的包房,这又作何解释?”

  “确实很难解释得通。”

  波洛眨了眨眼睛。

  “可不是,这事真有点蹊跷。雷切特的佣人竟然牙痛过,这一事实对推论很不利,对我们意大利朋友倒帮了很大的忙。”

  “今后自有分晓。”鲍克先生信心十足地说。

  波洛摇了摇头。

  “不,事情复杂着哩!”他嘟哝了一句。

  第六章 俄国公爵夫人

  “我们再来听听皮埃尔·米歇尔对这颗钮扣要说些什么。”波洛说。

  列车员又一次被传了进来。他询问似地打量着他们。

  鲍克先生清了清嗓子。

  “米歇尔,”他说,“这里有一颗钮扣,是你制服上的,在美国老太太房里捡到的。你对这有什么要说的吗?”

  列车员的手机械地摸了摸身上的制服。

  “先生,我可没掉钮扣,”他说,“是不是搞错了。”

  “这倒怪了。”

  “先生,我以为这没什么奇怪的。”

  他显得很惊讶,但完全看不出有罪的样子。

  鲍克先生意味深长地说:


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页