虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 伯特伦旅馆之谜 | 上页 下页
三五


  “很抱歉打扰您,”“老爹”提高嗓门说,“我想和你谈谈卡农·彭尼神父的事。”

  “呃,什么?”将军放一只手到耳后。

  “卡农·彭尼神父。”“老爹”大叫道。

  “我父亲?多年前就死了。”

  “卡农·彭尼神父。”

  “哦。他怎么了?我几天前见过他。他住在这儿。”

  “他本来打算给我一个地址。他说他会把地址放在你那儿的。”

  这些话更难让拉德利将军理解,但他最后终于办到了。

  “他从未给过我什么地址。肯定是把我跟其他什么人给混淆了。糊涂的老笨蛋,总是这样。要知道,他是那种学究类型的人。他们总是心不在焉。”

  “老爹”又坚持了一会儿,但很快就发现与拉德利将军进行交谈几乎是不可能的,而且几乎肯定不会有什么收获。他走进休息大厅,在马普尔小姐的桌旁找了个位于坐下来。

  “喝茶吗,先生?”

  “老爹”抬起头,像任何人一样,他为亨利的个性特征所折服。尽管高大而肥胖,但他出现的时候就像能随心所欲地显形和消失的空气般的精灵一样,当然表面看起来他和这样的精灵有很大的差别。“老爹”要了茶。

  “我看到你们这儿有松饼,对吗?”他问。

  亨利和蔼地笑了笑。

  “是的,先生。我们的松饼的确非常不错——要是我能这么说的话。每个都喜欢。给您要一份松饼吗,先生?是印度茶还是中国茶?”

  “印度茶,”“老爹”说,“或者锡兰茶,要是你们有的话。”

  “我们当然有锡兰茶,先生。”

  亨利用手指作了个极不显眼的手势,于是,他的手下,一个脸色苍白的年青人,便转身取锡兰茶和松饼去了。亨利又和蔼可亲地踱往别处。

  “你是个人物,的确是,”“老爹”想道,“不知道他们是怎么控制你的,又付给你多少钱。一大包,我敢打赌,而你也值这么多。”他注视着亨利慈父般地弯着腰站在一位老妇人身边。他不知道亨利对他“老爹”是怎么看的——如果他有看法的话。“老爹”认为他正好适合于伯特伦旅馆。他可能曾是个富有的绅士农夫,也可能是一个以赌赛马为业的贵族。“老爹”就认识两个很像那样的人。总而言之,他想,他过关了,但他也觉得他可能没骗得了亨利。“是的,你是个人物,你是的。”“老爹”心里又这样说。

  茶和松饼送上来了。“老爹”咬了一大口,黄油顺着下巴往下流。他用一块大手帕将它擦掉了。他喝了两杯放了很多糖的茶。然后他的身子向前靠靠与坐在他旁边椅子上的女士说起话来。

  “对不起,”他说,“您不是简·马普尔小姐吗?”

  马普尔小姐把视线从她的编织活上挪开看着总警督戴维。

  “对,”她说,“我就是马普尔小姐。”

  “希望你不介意我跟您谈话。事实上,我是个警察。”

  “真的?我希望这里没什么严重的问题吧?”

  “老爹”赶忙极力像长辈般地使她放下心来。

  “噢,用不着担心,马普尔小姐,”他说,“这根本不是你所指的那种事情,没发生失窃或任何这样的事情。只不过是一个心不在焉的牧师出了点麻烦,仅此而已。我想他是你的一个朋友——卡农·彭尼神父。”

  “哦,卡农。彭尼神父。他几天前还在这儿。是的,我认识他已经很多年了,但交往不深。正如你所说的,他确实非常心不在焉。”她又有些感兴趣地加上一句:“他又干了什么了?”

  “嗯,可以这样说,他走丢了。”

  “哦,天哪,”马普尔小姐说,“他应该去哪?”

  “回到他在克洛斯大教堂的家,”“老爹”说,“但他没有。”

  “他曾跟我说,”马普尔小姐说,“他要去卢塞恩开一个会。我想是关于死海文献的会议。要知道,他是个了不起的研究希伯莱文和阿拉姆文的学者。”

  “是的,”“老爹”说,“你说得对。那是他——嗯,那是人们以为他会去的地方。”

  “你的意思是他没有到过那里?”

  “没有,”“老爹”说,“他没去。”

  “噢,”马普尔小姐说,“我想他是把日期搞错了。”

  “很可能,很可能。”

  “恐怕,”马普尔小姐说,“这样的事情并不是头一次发生。有一次我去查德明斯特同他一起喝茶,他却没在家,那时他的管家告诉我他是如何心不在焉的。”

  “我想,他呆在这儿的时候,没跟你说过任何可能给我们一点线索的事情?”“老爹”问道,他说话的口气轻松而充满信任。“你知道我指的事情,除这个卢塞恩会议之外他碰到的任何朋友或他所制定的一些计划?”

  “没有。他只提到了卢塞恩会议。我想他说是在十九号,对吗?”

  “那是卢塞恩会议召开的日期,对的。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页