虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛圣诞探案记 | 上页 下页
三三


  “是的。”

  “那么,实际上,他可能根本不打算要改动他的遗嘱?”

  她对此持有异议:“不,我认为那一点是确有其事的,他可能是想要立一个新遗嘱——可他乐于强调这件事。”

  “夫人,”波洛说,“你知道,我的身份是非官方的,所以我的问题可能不是那些英国的执法官员会问的。我很想知道是什么使你认为会产生一个新的遗嘱,我希望你凭直觉而不是理智来回答,我要的只是一种想法。Les femmes[法语:这些女人们。],Dieu merci[法语:感谢上帝。],对一件事她们总是很快就有自己的想法。

  希尔达微微笑了一下。

  “我不介意告诉你们我是怎么想的。我丈夫的姐姐詹妮弗嫁给了一个西班牙人——胡安·埃斯特拉瓦多斯。她的女儿,皮拉尔刚刚到这儿来,她是一个非常可爱的女孩——

  而且她当然也是这个家里惟一的第三代。李先生很高兴和她在一起。他对她宠爱到了极点。在我看来,他想在他的新遗嘱里给她留一笔数目可观的钱。在那个旧遗嘱里他可能只给了她一笔小数目,甚至可能一点儿都没有。”

  “你认识你的大姑子吗?”

  “不,我从没见过她。她的西班牙丈夫死得很惨,我想,他在婚后不久就死了,詹妮弗自己一年前死了,皮拉尔成了一个孤儿。正因为这个原因,李先生才把她接到英国来和他一起住。”

  “而家里的其他成员,他们欢迎皮拉尔吗?”

  希尔达平静地说:“我想他们都喜欢她,家里有一个朗气蓬勃的年轻人是件很令人愉快的事情。”

  “而她呢,看上去喜欢住在这儿吗?”

  希尔达慢悠悠地说:“我不知道,这里对于一个在南部——我是指西班牙——长大的女孩来说,一定是个又冷又古怪的地方。”

  约翰逊说:“目前生活在西班牙也不会太愉快的。嗯,李夫人,我们想听你讲一下今天下午的那场谈话。”

  波洛嘟囔道:“很抱歉,我跑题了。”

  希尔达·李说:“我公公打完电话之后,转过头看着我们笑,他说我们看起来全都灰溜溜的。接着他说他累了,今天会早早休息,晚上所有人都不要上来看他了,他说他想为圣诞节保持一个良好的状态。就是这一类的话。”

  “然后一”她皱起了眉头努力回忆着,“我想他说了些关于欢度圣诞节需要一个大家庭什么的话。接着他就谈到了钱,他说这个家以后需要更多的开支来维持。他告诉乔治和马格达伦他们必须要节省,说她应该自己做衣服,恐怕这是个老掉牙的观点,我不奇怪这会惹恼了她。他说他自己的妻子针线活做得很好。”

  波洛温和地说:“他就说了这些吗?”

  希尔达脸红了。

  “他稍稍提及了她的头脑。我丈夫很爱他母亲,而这使他非常难过。就在这时,李先生突然冲着我们大家吼了起来,他激动到了极点。当然,我能明白,他是怎么想的——”

  波洛打断了她的话,温和地说:“他是怎么想的?”

  她用平静的目光看着他。

  “当然,他很失望,”她说,“家里没有一个孙子辈的——

  没有男孩,我是说——没有姓李的来继承。我看得出他肯定很长时间以来一直为此苦恼,而突然间他再也忍耐不住了,因此就把怒气发泄到他儿子们的身上一一说他们是一群感伤的老女人——这一类的话。当时我很替他难过,因为我能体会到他的自尊心受到了怎样的伤害。”

  “后来呢?”

  “后来,”希尔达慢吞吞地说,“我们就都走了。”

  “那是你最后一次见到他?”

  她点点头。

  “案发的时候你在哪儿?”

  “我和我丈夫一起在音乐室里,他正在给我弹琴。”

  “后来呢?”

  “我们听见楼上桌椅倒地的声音。还有瓷器被打破——

  一场可怕的搏斗。而接着就是他的喉咙被割开时所发出的恐怖的尖叫……”

  波洛说:“它是一声非常可怕的尖叫吗?它是,”他顿了一下——

  “像一个地狱里的灵魂吗?”

  希尔达·李说:“比那更糟!”

  “你什么意思,夫人?”

  “就像一个没有灵魂的人……那叫声是非人的,像野兽一样……”

  波洛严肃地说:“那么——这就是你对他的评价,夫人?”

  她在一阵突如其来的悲痛中举起了一只手,她的眼睛垂了下来,注视着脚下的地板。

  14

  皮拉尔带着一种警惕走进了房间,活像一只预感到陷阱的动物。她的眼睛转来转去,看上去不怎么害怕,倒是一副疑心重重的样子。

  约翰逊上校站起来给她拿了把椅子,然后他说:“我想,你懂英语,埃斯特拉瓦多斯小姐?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页