虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛圣诞探案记 | 上页 下页
二九


  他干吗要不远万里地从南非跑来,就为谋杀一个未曾谋面的陌生人吗?那就只剩下这个家里的人了。就我而言,我想不出是谁干的。艾尔弗雷德?他非常祟拜父亲。乔治?他根本就没脑子。戴维?戴维一直是个生活在梦幻世界里的人,连看见自己的手指头流血他都会晕倒的。太大们?女人不会那么冷血地割断一个人的喉咙。那么是谁干的呢?如果我知道就好了,可这事儿也太令人不安了!”

  约翰逊上校清了清嗓子——一个官气十足的习惯——

  说:“你今晚最后一次见到你父亲是在什么时候?”

  “在下午茶之后。他刚和艾尔弗雷德吵了一架——为了鄙人。这老头就没有安宁的时候,他总是想挑起事端。在我看来,这正是他对别人隐瞒我到来的原因。想在我意外地到来时引起骚乱:也正是因为这个他才谈起修改遗嘱的事。”

  波洛轻轻地动了一下。他低声说:“那么你父亲提起他的遗嘱了?”

  “是的——在我们所有人的面前,就想像一只猫一样看着我们的反应如何。他只是告诉那个律师圣诞节之后来和他谈这件事。”

  波洛问道:“他考虑要做什么改动呢?”

  哈里·李咧嘴笑了:“他可没告诉我们!别信这只老狐狸的!我想象——或者该说我希望——这个改动是对鄙人有利的:我想在先前的遗嘱里我是被去掉了的。现在,我相当有把握,他又把我写上了。这对其他人来说是个令人不快的打击。还有皮拉尔——他很喜欢她,我想她也会有些好处的。你们还没见过她吗?我的西班牙外甥女,她非常美丽,皮拉尔——有着南部的那种温柔——也有冷酷的一面。真希望我不是她的舅舅!”

  “你说你父亲喜欢她?”

  哈里点点头。

  “她知道怎么去哄老头,总陪他一起坐着,我打赌她知道她想要什么!啊,他现在死了,遗嘱不会为皮拉尔而改动了——也没我的分了,真倒霉。”

  他皱皱眉头,停了一会儿,又换了种腔调。

  “我是离题了。你们想知道我最后一次见到父亲是在什么时候?就像我告诉你们的,是在下午茶之后——可能是六点过一点儿。老头那会儿精神很好——也许稍微有点累。我和霍伯里一块儿离开了他,之后就再也没见过他了。”

  “他死的时候你在哪儿?”

  “和艾尔弗雷德一起在餐厅里。那不是一次和睦的饭后会议。当我们听见头顶上的动静时我们正在进行一场非常尖锐的争吵,听起来就像是有十个男人在上面角斗。而接着可怜的老父亲就尖叫了起来,活像杀猪一样,那声音都让艾尔弗雷德瘫在那儿了,他只是坐在那儿大张着嘴。等我把他彻底摇晃醒了,我们才开始往楼上跑去。门是锁着的,得把它砸开,也费了好些劲,那该死的门怎么会锁上的,我真想象不出来:房间里没有别人只有我父亲,如果有任何人能从窗户那儿跑掉就真是活见鬼了!”

  萨格登警监说:“门是从外面锁上的。”

  “什么?”哈里瞪大了眼睛,“可我发誓钥匙是在里面的。”

  波洛小声说:“那么你注意到这一点了?”

  哈里·李严肃地说:“我对事情很留心,这是我的习惯。”

  他锐利的目光从他们三个人身上一一掠过。

  “还有什么你们想知道的吗,先生们?”

  约翰逊摇摇头。

  “谢谢你,李先生,现在没有了。也许你愿意请下一个家庭成员来这儿:““我当然愿意。”

  他向门口走去,头也不回地走掉了。

  这三个人你看着我,我看着你。

  约翰逊上校说:“怎么样,萨格登?”

  警监怀疑地摇摇头,他说:“他在害怕什么,我想知道为什么呢?”

  11

  马格达伦·李在门口站了一会儿,想给人留下深刻的印象,她的一只修长的手放在那光滑而富有白金光泽的头发上,叶绿色上装紧贴着她身体优美的曲线。她看起来非常年轻而且像是有点儿吓着了。

  三个男人都停下来看了她一会儿。约翰逊的目光里流露出油然而生的爱慕。萨格登警监则没有丝毫爱慕的表示,有的只是一种不耐烦的神情,急着想把他的工作进行下去。

  赫尔克里·波洛的眼光则是深深的欣赏——在她看来,但并非欣赏她的美貌而是欣赏她对它的善于利用。她不知道他在暗想:“Jolie mannequin,la petiteo Mais elle a les yeux durs[法语:漂亮的模特儿.这个小东西。但她有一双冷酷的眼睛。——译注。]。”

  约翰逊上校想,“这么漂亮的姑娘,乔治·李如果不小心的话一定会有麻烦的。她确实该对别的男人留神。”

  萨格登警监在想:“头脑空空、爱慕虚荣的女郎,希望我们可以很快完事。”

  “请坐,李夫人。让我看看,你是——”

  “乔治·李夫人。”

  她亲切而感激地笑着,坐了下来。那一瞥好像在说,“虽然你是一个男人而且是一个警察,你毕竟还不是这么可怕。”

  那个笑也把波洛感染了,在与女人们有关的问题上外国人是非常敏感的。至于萨格登警监她则没去费心。

  她忧心仲仲地绞着自己的双手,样子仍然很美丽。她小声说道,“这太可怕了,把我给吓坏了。”

  “来,来,李夫人,”约翰逊上校的态度和蔼的口气里带着点儿尖刻:“我知道。这对你而言是个打击,但现在一切都已经结束了,我们只是想请你把今晚发生的事讲一下。”

  她叫了起来:“可我什么都不知道呀——真的。”

  一时间警察局长的眼睛眯了一下,他温和地说:“对,当然啦。”

  “我们昨天刚到这儿,乔治一定要让我来这儿过圣诞节,我真希望我们没来。我肯定我再也不会是从前的那个我了!”

  “这的确让人非常难受——是的。”

  “我对乔治的家庭几乎一无所知,你明白吧。我只见过李先生一两次——一次是在我们的婚礼上,后来还有一次。

  当然,我见到艾尔弗雷德和莉迪亚的次数多些,但他们对我来说还是相当陌生的。”

  她又把眼睛睁得大大的,一副受惊吓的孩子似的表情。

  赫尔克里·波洛再一次用眼神表示了对她的欣赏——他又暗想:“Elle jotle tres bien la comedie,cette petite [法语:她大会装腔作势了.这个小东西。—一一译注。]。”

  “是的,是的。”约翰逊上校说:“现在来告诉我你最后一次见到你公公——李先生的情况——在他还活着的时候。”

  “噢,这件事!那是今天下午了,事情糟透了!”

  约翰逊马上说:“糟透了,为什么?”

  “他们都是那么生气!”

  “谁生气了?”

  “噢,他们全都是——我不是说乔治。他父亲对他并没说什么,而是对其他所有的人。”

  “到底发生了什么事?”

  “啊,当我们到那儿的时候——他叫我们所有的人去——他正在打电话——跟他的律师谈遗嘱的事,然后他说艾尔弗雷德看上去灰溜溜的,我想那是因为哈里要回家来住,艾尔弗雷德为此非常沮丧。你明白吗,哈里做过一些很可怕的事。然后他说了些关于他妻子的话——她死了很久了——他说她根本没有脑子,戴维就跳了起来,看上去就像想杀了他父亲——噢!”她突然停下来,她的眼神很慌乱,“我不是那个意思——我完全不是那个意思!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页