虚阁网 > 加德纳 > 移花接木 | 上页 下页 | |
三七 | |
|
|
“是这样的,”达格特说,“我仔细地检查了那份遗嘱。是伪造的。值得一提的是伪造得不甚高明。如果你靠近细看,就会发现书写中有一两次的断开,好像一个人在匆匆忙忙地伪造,在这个过程中有几次停下为的是让手得以休息。” 梅森急急地说:“让我看看那遗嘱。” 爱娃·贝尔特递了过去。 “再来一杯姜汁威士忌怎么样,查理?”她笑着问那个银行出纳。 达格特猛摇头。“不。”他说得很坚决。 梅森仔细地查看遗嘱。他两眼眯着。“上帝作证,”他说,“你是对的!” “这不会有任何问题。”达格特对他说。 梅森转身正对着他:“你愿意站在证人席上作证吗?”他问。 “哦,上帝呀,不!你不需要我!遗嘱上不是明摆着么。” 佩里·梅森盯着他。“好吧,”他说,“就这样吧。” 达格特走向门口,迅速打开门,急急忙忙走出房间。 梅森的目光又盯住爱娃·贝尔特。 “哎,你听着,”他说,“我告诉你可以来这儿和我商量事情,但没让你老待在这儿啊。你难道不知道假如他们发现我们早晨这时候在一个房间里,我们会多被动?” 她耸耸肩膀。 “我们总要冒一些风险的嘛,”她说,“再说我想让你和达格特先生谈一谈。” “你怎么把他弄来的?”他问。 “打电话呗,就说有要事商量。你对他说的那些话可不好,好尖刻嘛!” 她喝着酒,咯咯笑着。 “你和他挺熟吧?”梅森问。 “你什么意思?”她问。 他站着,眼睛盯着她:“你很清楚我什么意思。你叫他查理。” “当然喽,”她说,“那是他的名字么。他是乔治的、也是我的一个朋友。” “我知道了。”梅森说。 他走过去给办公室打电话。 “我是约翰逊先生,”他说,“梅森先生来了吗?” “没有,”德拉·斯特里特说,“他还没来。恐怕他要来的话也会忙得够呛,约翰逊先生。昨天夜里出了件事。我不知道确切是什么,但是一桩谋杀案,梅森先生为一个主要证人作代理律师。有一些报纸记者想见他,有一个人非要待在外间办公室。我想他是一个警探。所以我很担心如果你指望今天上午在办公室见梅森先生的话,你会失望的。” “哎呀,太糟糕啦,”梅森说,“我有几份文件要口述,我知道梅森先生会愿意看的,而且他可能还得签字。我不知道你能否告诉我有没有人可以用速记把它们记下来?” “我想我可以。”德拉·斯特里特说。 “我正在想,”梅森说,“你是否可以避开那儿所有的人离开办公室。” “交给我好了。”她说。 “我在里普利饭店。”他告诉她。 “好的。”她说,挂上电话。 梅森不快地盯着爱娃·贝尔特。 “好吧,”他说,“既然你在这儿,也冒了这么多险,那你就在这再呆一会儿吧。” “要出什么事?” “我准备提出一份遗产管理的请求书,”他说,“这将迫使他们露面并把遗嘱交付检验,然后我们准备对遗嘱提出驳回声明,申请将你指定为特别的遗产管理人。” “这一切都是什么意思啊?” “意思是,”他告诉她,“从现在起你要上台掌权,而我们呢,不管他们做什么,都要力保你的地位。” “那又有什么用呢?”她问,“如果在这个遗嘱下我被实际剥夺了继承权,那么我们就得证明它是伪造的,审判裁决前我不会得到任何东西,是吗?” “我在想着家产的管理这个问题。”梅森说,“比如《轶闻纵览》。” “呵,”她说,“我明白了。” 梅森接着往下说:“我们要马上把这些文件口述下来,交给我的秘书,让她把它们呈交上去,一次一份文件。你必须把遗嘱拿走放回去。警方可能会在那个房间布置警卫,这样你就不能把它放回原处,不过你可以把它藏在那房子里的某个地方。” 她又一次笑起来。“这我也能办到。”她说。 梅森说:“你的确要冒大险呐。你从那儿把遗嘱偷出来的原因我并不知道。你要是被人抓住,事情可就大了。” “别担心,”她对他说,“我不会被人抓住。你从不冒险,是吗?” “我的上帝啊!”他说,“从我一开始搅进你的事情里时就一直冒着险。 你就是颗炸弹。” 她诱惑地对他一笑:“你这样想吗?”她说,“我知道有些男人就喜欢女人这样。” 他怏怏不快地瞪着她。 “你要喝醉了,”他告诉她,“别再喝那威士忌了。” “哎呀,”她说,“你讲起话来像个丈夫似的。” 他走过去,拿起酒瓶,把瓶塞“啪”地扣上,把酒瓶放入柜斗里,锁上柜子,把钥匙揣到自己的衣兜里。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |