虚阁网 > 加德纳 > 梦游杀人案 | 上页 下页
一七


  梅森突然面对着凯尔顿医生。

  “你听着,吉姆,”他说,“如果你不想把你上午的预约都耽误的话,你最好离开这儿。我得呆在这儿。你没有理由再呆在这儿了。”

  凯尔顿医生点点头,他露出获得解脱的表情。

  “你可以,”梅森说,“开我的车。”

  §10

  在天井的一个角落,梅森低声向艾德娜·哈默发出了指令。

  “无论发生什么事,”他说,“不能让一个人知道圣巴巴拉那方面的事。”

  他看看手表,继续说:“我们得在至少两个半小时内使你的彼得舅舅不受任何限制。”

  “您的意思是他们要把他抓回来吗?”

  “他们得盘问他。”

  “真的会把他抓回来吗?”

  “可能。”

  “我将告诉他们什么呢?”

  “告诉他们你不知道他在什么地方。”

  “我要告诉他们,我是在圣巴巴拉过的夜,坐公共汽车回来的。”

  梅森眯起了眼说:“我不会建议你那样做的。”

  “但我打算那样做。”

  “但他们会调查的。”

  “他们不会有任何理由来调查我,但关于彼得舅舅您会告诉他们什么呢?”

  “我,”梅森说,“什么也不会告诉他们。”

  “他们不会找您的麻烦吗?”

  “可能会。”

  “他们什么时候会盘问我?”

  他又看看手表:“现在随时可能。他们正在检查那个房间和那具尸体。邓肯好像有什么企图,想泄露某些事情。我弄不清那是什么,可能并不像他自认为的那么重要。他和麦多克斯都很恨你的彼得舅舅,很恨我。现在还说不出他们究竟会做什么,也许这仇恨会使他们昏了头脑。”

  “他们不会犯伪证罪吧?”

  “难说。麦多克斯是个骗子,而邓肯是个讼棍。他们两个人都在试图敲诈你舅舅。我挡住了他们的路,他们自然很忿恨。”

  “但他们能做什么呢?”

  “我不知道,要看发展了。现在,我需要打个电话,你守住堡垒。”

  “好吧。但是记住,我是在圣巴巴拉过夜之后坐出租车来这儿的。”

  “不要告诉他们你在哪儿过的夜,”他警告说,“别那样做。”

  “那会造成麻烦吗?”她问。

  “当然,”他告诉她,“你做的任何事只会惹出麻烦。告诉他们你在哪儿过夜和这个谋杀案一点儿关系也没有,但确实与你舅舅的公事有关。不能撒谎,早晚他们会让你发誓的,那时你就得讲实话了。”

  “为什么?”

  “因为如果你不讲实话,他们就会以作伪证而起诉你。”

  “噢,天哪……我什么都不打算告诉他们。”

  “好吧,”他欢快地说,“那就什么都别说。”

  “但您不会泄露我的秘密吧?”

  “听着,”他说,“他们从我这儿得到的任何情报都是你能知道的,我要去打电话了。”

  他走向那个隔音的小电话间,拨通德拉·斯特里特。

  “德拉,”听到电话中她的声音后,他说,“在这儿发生了一件事。叫保罗·德雷克挑两个能干的人到这儿来。可能会不让他们进来,但他们可以呆在附近,尽可能地发现情况。你从圣巴巴拉听到消息了吗?”

  “听到了,杰克逊刚才打来了电话。说他和哈里斯先生整夜轮班监视多里丝·肯特的宅子。她哪儿也没去,但是杰克逊有事想亲口告诉你。他说他不想在电话里讲。”

  “为什么不行?”

  “他说那是爆炸性的。”

  “现在谁在监视那座宅子?”

  “应该是哈里斯先生吧。杰克逊说,他一直值班到午夜前一会儿,直到哈里斯接替他。还有,哈里斯想要人替他的班。”

  “听着,德拉。让保罗搞到肯特太太的一些照片,还有对她的特征的逼真描述。然后让他的人和哈里斯取得联系,接管监视的工作。我想知道肯特太太什么时候离开那座宅子,还有,如果可能的话,她去什么地方。告诉杰克逊尽快地搞到那个最终判决。让他随时用电话通知你,你明白了吗?”

  “明白了。”她说,“那儿发生什么事了?”

  “一把切肉刀被弄脏了。”他说。

  一阵沉默,在这期间,传到他耳中的只有电话线的嗡嗡声。然后她说:“我明白了。”

  “好姑娘。”梅森对她说着,把电话挂了回去。他离开那个小屋,在门厅里找到了艾德娜·哈默。

  “一切都没事吧?”她问。

  他点点头。

  “你在安排一些事情,这样彼得舅舅就能结婚了?”她问。

  “我想为我的委托人尽我所能。”他告诉她。

  那双打量他的眼睛里充满了精明的估量神色。

  “你是个聪明的律师,对吧?”

  “什么意思?”他问。

  “意思是,”她说,“我恰巧知道,本州的法律是,一个妻子不能做对她丈夫不利的证词。如果彼得舅舅和露茜尔·梅斯结婚的话,她就不能做任何对他不利的证词了,对吧?”

  佩里·梅森扬起了眉毛:“我不知道她能做什么证……霍尔康布警佐来了。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页