虚阁网 > 弗·福塞斯 > 弗·福塞斯中短篇小说选 | 上页 下页
鱼皇(5)


  在船后部有两个长杆子,向不同的方向支出去,就像两根细细的天线。起初,穆加特罗伊德认为它们是钓鱼竿,可是后来才知道它们是伸出舷外的托架,用来支撑放出的线以免与收回的线缠绕在一起。

  一位老人端坐在舵手的椅子上,一只手把着舵轮,静静地等待着各项准备工作就绪。基瑞安从木凳下拖出啤酒箱子,并示意大家就座。一个小船工,年龄也就十一二岁的样子,伸手解开船后头的缆绳,把它扔到船板上。在他们旁边的栈桥上,一个村民把船头的缆绳解下扔上船,并把它推离开埠头。老人发动马达,他们脚下响起单调的轰鸣声。船头慢慢地转向前方的环礁湖。

  此刻,太阳上升很快,接近海平面了。太阳的光辉划过水面向西展开。穆加特罗伊德能够清晰地看到沿着环礁湖边的村舍了。女人们生火,准备早点咖啡,缕缕炊烟袅袅升起。一会儿功夫,天际的最后几颗星星也隐没了,天空变为蛋青色,太阳的光辉像利剑一样刺向水面。一阵微风,不知是从那里刮来,马上又消失了。在平静一望无际的环礁湖上掀起一片涟漪,阳光变成一片片碎银。然后又平平如镜。只有船尾退出栈桥时拉起的长长尾波才打乱了它。穆加特罗伊德遥望着礁湖的边缘,已经分辨出一簇簇的珊瑚礁,水下有四米深。

  基瑞安开口说:“现在,请允许我向诸位介绍一下。”随着升起的太阳,他的声音也变得响亮了,“本船是AVan,法语意思是‘前进号’。船龄虽老,却结实得如岩石一般。它有过风光的日子,捕捞到一些大鱼。这位是船长帕蒂安先生,这是他的孙子让·保罗。”

  老人转过头来朝着客人点头致意,但他并不说一句话。他身穿粗糙的蓝色帆布衬衫和裤子,一双骨节突起的脚垂下来。他的脸色黝黑,瘪瘦的脸颊就像老核桃,头上顶着破烂裂口的帽子。他注视着海面,由于长年盯着明亮的海水,两只眼睛周围布满了皱纹。

  基瑞安说:“帕蒂安先生从童年开始在这一带海域捕鱼,已经有六十年了。甚至他自己也不清楚有多长时间了,更没有人记得啦。他熟悉这片水域,熟悉这里的鱼。这是他捕鱼的诀窍。”

  希金斯从腰包里取出照相机,他说:“我想照张相。”

  基瑞安说:“我想再等一会儿,稳住神儿。一会儿我们就要穿过珊瑚群了。”

  穆加特罗伊德盯着前方逐渐靠近的珊瑚礁。原来,从宾馆的阳台望去它显得非常松软,而且毛茸茸的,浪花飞溅就像泛起的乳汁。靠近它,他能听到大海的浪涛,汹涌澎湃,拍打在水下错落的珊瑚尖锋上,浪涛变得粉碎。在环礁湖的边上他看不到缺口。

  刚好在没有泛起水沫的地方,老帕蒂安向右大转舵轮,“前进号”的船身一下子与泛起白沫的礁岸线平行,离它有二十码远。接着他瞧见了航道。它两边是珊瑚礁,中间正巧有一条窄沟。也就是十秒钟的光景,他们便开入了航道。波浪从左右两边拍打着船身,它在离岸一海浬的位置朝着东方平行前进。奔腾的海浪迎面扑来,“前进号”便猛烈地颤抖摇晃。

  穆加特罗伊德朝下看去,两边翻滚着激浪。在他这边水沫刚刚退去,十英呎外的珊瑚礁,看上去很松软,毛茸茸的。但是,如果摸上去的话,它就像刺刀一样的锋利。船或人若是擦上去,很容易地就会被剥皮透骨。老船长似乎什么也没看,他坐在那里,一只手稳操着舵轮,另一只手扶住制动杆,透过挡风玻璃目视前方,就像在接收从浩渺无际的远方灯塔传来的信号。他时而扭一下舵轮或是突然加大油门,“前进号”便不断地摆脱一个个新险境。穆加特罗伊德只看到一个个的险情在眼前化为平安。

  如此惊险的六十秒,就像很长一段时间。但终于过来了。在船的右边,珊瑚继续延伸,不过左边的礁群终止了。他们已通过了狭窄的航道。船长又一次打转舵轮,“前进号”船头指向开阔的大海。立刻,他们就遇到了印度洋的滚滚浪涛,令人惊心动魄。穆加特罗伊德意识到,性格脆弱易受惊吓的人绝不能做这样的航行。他只希望自己不要太丢脸。

  “我说,穆加特罗伊德老兄,看到那该死的珊瑚礁了吧?”希金斯说。

  基瑞安得意地笑一笑说:“很刺激,不是吗?要不要咖啡?”

  “经历这种刺激,我真想喝点烈性的东西。”希金斯说。

  基瑞安迎合着说:“我们全都准备了,瓶子里有白兰地。”他用手拧开第二个保温瓶。

  船上的男孩立即着手准备渔竿。他从舱里拿出来四条用强玻璃钢制的渔竿。有八英呎长,后部二英呎用软木包着,以便握紧。每一根竿的上面又装有大卷轮,轮上缠绕着八百码的尼龙丝线。渔竿的柄是硬铜制成,并车出槽口,以便与船上的插口相吻合,防止转动。他把每只渔竿安在船上插口里,用绳子和钢夹子把它们固定好,以免滑落下去。

  红日刚刚在海上拱起,在波涛翻滚的海面上铺满阳光。顷刻之间,黑色的海水变成靛蓝色,随着太阳的升起,海的蓝色冲淡了,呈现出青绿色。

  随着船前后颠簸,左右摇摆,穆加特罗伊德颇费周折地撑住身体,一边喝着咖啡一边饶有兴趣地看着小船上的男孩在做准备。只见他从大渔具箱里拿出几种长短不一的铜线,被称作挽绳,又挑选出几种不同的鱼饵。有的看起来像是用橡胶制作的小鱿鱼,有粉色的,还有绿色的。接着他取出了一些红色的、白色的公鸡的羽毛,以及闪光的匙形假饵和旋转的假饵。这些假饵是设计好的,可以在水中闪烁摆动,以便吸引找食物的鱼。还有许多雪茄形的铅坠,每一个上面套装一个扣环,可以固定在在线。

  男孩子用克里奥耳语问爷爷几句话,老人咕哝着回答他。然后小孩就挑选出两个鲜艳的小鱿鱼,一只羽翎和一个匙形假饵。每一个鱼饵上边都带有十英吋钢丝,下边安着一个单钩或三向渔钩。那孩子把鱼饵上的扣环锁在长一些的挽绳上,把挽绳的另一端接在渔竿的在线。当然在鱼饵上也要安上铅坠,这样鱼饵就能保持在水下游动。基瑞安注意观察所用的鱼饵。

  他说:“那旋转的鱼饵好用来钓零散漫游的楼梭鱼。假饵鱿鱼和羽翎可能吸引来鲣鱼、剑鱼,甚至更大的金枪鱼。”

  帕蒂安船长突然转变航向,他们伸着脖子想看个究竟。可是前方的海面上并没有发现什么,过了一分钟他们才弄清楚老人刚才看到了什么。在远处的地平在线,一群海鸟正在海上盘旋,俯冲潜水,远远看去只见小小的斑点。

  基瑞安说:“海鸥,它们找到了大群的小鱼,正在潜水捉鱼。”

  希金斯说:“我们去捕那里的鱼吗?”

  基瑞安说:“不。别的鱼会去捕食它们的。这些鸟儿为我们发来了鱼群的信号,但鲣鱼捕食鲱鱼,金枪鱼也以鲱鱼为食。”

  老头转过头来对孙子点了一下头,小孩就开始把准备好的渔线顺尾波放下去。放出的渔线在浪花上激烈地上下跳动,小水手熟练准确地解开了卷轮上的线结,它便自由地转起来。尾流的拖力将鱼饵、铅坠和联结绳远远地拖入尾波里,直到完全消失在水中。孩子继续放线,直到放出去一百多码,他才满意地收住线,并马上把卷轮锁定。鱼竿的前端稍稍弯曲,线拉紧了,拉动了鱼饵。在远处的绿波里,鱼饵和鱼钩在那里平稳地追逐在海面下,如同真正的鱼儿在飞快地游动。在船边固定着两根鱼竿,一根在左,一根在右。另外两根安在后甲板两边的插柱上,高高架起。它们的线分别固定在长长绳索的大挂钩上。那些绳索由舷外的支架托起来。男孩把这些鱼钩鱼饵抛入海中,并把大挂钩拉到支架的顶端。支起的托架可以使外面放出的线与里面的线分开,两者平行伸展。如果有鱼上钩,它就可以从大挂钩上把线拉出。它的拉力就会从卷轮直接作用于鱼竿和鱼本身。

  基瑞安问道:“你们俩有谁钓过鱼吗?”穆加特罗伊德和希金斯都摇摇头。“那样我最好还是讲一下鱼咬钩时的情形吧。鱼咬钩的情景一会儿就会看到。请过来瞧一瞧。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页