虚阁网 > 尼尔森·德米勒 > 荒岛夺命案 | 上页 下页 | |
一三〇 | |
|
|
贝思说:“留着它给你带来好运吧。” “好运?我可不需要这种幸运带给任何人。” 贝思点点头,朝手中另三校硬币看了片刻,然后把它们扔到一边,“我也一样。” 这当然是个愚蠢的手势,可让我们感觉好受些。我能理解为什么全世界的水手相信同一个迷信说法,即把有价值的东西或某个人从船板上扔到水里能使大海乎息下来,不再一个劲地兴风作浪,把船上每个人吓得半死。 因此我们扔了金币后感觉好多了。当船沿着避难岛海岸行进时,我们确信风力已经小了一些,波浪在高度和频率上也减弱了,仿佛刚才绘大海的礼物已有效果。 周围大块的陆地看上去黑乎乎的,完全没有成堆的煤炭的颜色,这时海洋和天空发出奇特而阴暗的光亮。这个时间正常情况下你能看到沿岸的灯光,明显有人住在岛上。显然电力系统全都中断,于是整个海岸的生活一下子退步了一两个世纪。 总之,天气仍然令入恐怖,我们一出避难岛进入嘉丁纳海湾时天气又变得糟透了。 我知道我应该开灯行驶,但水域里另外还有另一条船,我不想被它瞧见,那只船也没有开灯行驶。 贝思说,“因此戈登夫妇没有时间赶过去运第二趟。” “对,”我答道,“一只橡皮筏承载量有限,他们又不愿第二次去普拉姆岛时让骨头等东西单独留在‘方程式303’上。” 贝思点点头,说:“所以他们决心扔掉已经发现的东西,在其它时间回来找寻主要宝藏。” “对,或许就在那天晚上,如果那个暂时的丁香结是个标记的话。”我接着说,“他们必须在回家时路过‘发现者登陆处’上的托宾的房子。无疑他们把船开进托宾的船坞,也许是打算把骨头、腐烂的铝箱和四枚金币——作为一种发掘的纪念品——留在他家。可当他们看到捕鲸船不在时,知道托宾走了,所以他们继续往回开。” “回去时正好惊吓了托宾。” “对。他已经彻底搜索了他们的屋子,造成盗窃假象,同时想看看戈登夫妇是否藏匿了任何宝藏。” “而且,他想看看在戈登家有没有任何犯罪证据表明他与戈登夫妇有牵连。” “的确如此。戈登夫妇这时将船开进自家码头,或许此时他们升起了标志‘货物危险、需要帮助’的旗子。”我接着说,“我确信他们上午升起过强盗旗,向托宾示意那天正好是见面的好日子。风平浪静,没有雨,他们也很自信和激动,等等。” “而当戈登夫妇开船进码头时,托宾的捕鲸船就停在附近的湿地上。” “对。”我想了会又说,“我们大概永远也不会知道下面发生的事——他们说了什么,托宾认为箱子里装了什么,以及戈登夫妇认为托宾在于什么。但有一点,他们三个都知道伙伴关系就此结束了。于是……托宾端起枪,鸣响汽笛,然后扣动来福枪的扳机。第一发子弹近距离击中汤姆的额头,未迪尖叫着扑向丈夫,这时第二发子弹打中她的头部一侧……托宾关掉汽笛,打开铝箱,没有发现金子和珠宝。他认定其余战利品在“螺旋体”号赛艇上,所以托宾又下到船上搜索了一番,还是一无所获。他意识到自己杀死了以为能下金蛋的鹅。但也不是全盘皆失,他知道或者相信自己能单独完成这项工作。对不对?” 贝思点点头,想了一会然后说:“或许托宾在岛上还有一个同谋。” 我说:“不错。”接着补充道,“所以杀死戈登夫妇并非大问题。” 我们继续向东,这条航道约有四英尺长,最窄处只有半英尺宽。此时天完全黑了下来——没有灯,没有月亮,也没有星星,只有漆黑的大海和一片乌黑的天空。几乎看不见航标,可要是没有它们,我可能已经完全迷航和丧失方向,也可能已经在礁石或沙洲间绕来绕去。 看看左方,岸上有几盏灯;我意识到正在经过绿港,显然那里有紧急发电装置。我对贝思说:“绿港到了。” 她点点头。 我俩此刻都有停靠这座安全港湾的想法,我甚至想像得出两个人身处一个举办传统飓风晚会的酒吧之中,在烛光下喝着温暖的啤酒。 再往右边看,尽管看不清,大概是德里港湾,属于避难岛,还有个游艇俱乐部,我可以把船停在那儿。绿港和德里港是到外海前最后容易停靠的大港了。我看看贝思,提醒道:“我们一旦过了避难岛,天气就会更糟。” 她回答道:“现在已经够糟了。”她耸耸肩说,“我们赌一把吧,总能折回来的。” 我想该告诉她油量的情况,“我们的油已经很少,可能到嘉丁纳海湾附近就会没油,我们将会陷入无法回头的传奇般境地了。” 她瞥了一眼油表说:“不必担心,我们到不了那个时候就已经翻船了。” “听起来和我说的一样愚蠢。” 出乎我的意料,她朝我笑了笑,然后下去带上来一个“救生员”——一瓶啤酒。我说,“上帝保佑你。”船震动得厉害,我要把瓶口对准嘴巴非得把牙齿碰出来不可,所以我把嘴朝上张开,直接把酒往下倒,结果一半啤酒倒在脸上。 贝思又弄到一张塑料封皮的航海地图,她将地图铺在仪器板上说:“我们左边将是克利夫斯角,右边则是避难岛上的黑斯海滩角。经过这些海角时,我们正如处在漏斗状的航道中,夹在曼陀克角和东方角之间,大西洋的风雨正好迎面而来。” “那是好是坏?” “这并不可笑。” 我又饮了一大口啤酒,一种昂贵的进口啤酒,估计只有托宾才有。我说:“一边偷他的船。一边喝他的酒,我感到高兴。” 贝思回答说:“哪个更有趣——砸他的公寓还是沉他的船?” “船并没沉。” “你该下去看看。” “没有必要——我能在掌舵时感觉到。”我又说,“这船的承载量不错。” “你转瞬间倒成了真正的水手。” “我学得快。” “那好,约翰,你歇一下,我来掌舵。” “好吧。”我拿过地图,把轮盘交给贝思,然后走下舱房。 这个小船舱已进了大约三英寸的水,这意味着进水量正在超过污水泵能处理的限度。照我说,并不介意进一点水增加重量,反而可以弥补一下逐渐失重的油箱,但糟糕的是水不能当燃料。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |