虚阁网 > 名人传记 > 雨果夫人回忆录 | 上页 下页
四七


  提起一个人早年的旧事总是有趣的。一八三五年,维克多·雨果先生又到这一带游历,想顺便看一看洛舒古庸。这时这座堡邸已不属于洛恒公爵,他把它卖给里盎古公爵夫人。里盎古夫人很欢迎游历的人。一个仆人盛意领导客人观看所有的房间,其中有一间是“维克多·雨果先生住过的”,但不是维克多真住过的那一间。仆人请游客在一个特备的簿子上留言签名,维克多先生遍翻簿子寻空白的地方,正要执笔要写,突然发现在几行细小的圆浑的字迹下面有他自己的名字,他想模仿这一手字迹和签名怕不象,又怕别人疑心他假冒,于是写了In se magna ruunt,下署吕庚。

  第三十六章 书信片断

  雨果将军曾对他的两个儿子说过,如果他们从事一种比文学更稳定的职业,他预备给他们每人一笔生活津贴。维克多不受,因此只有依靠自己的力量。他的全部财产是八百法郎稿费。带着这一点微薄的家当,他就闯进了陌生的世界。

  他的对外生活,在开始的时期,是曾名噪一时的;他到处受人邀请。我手头上有许多信件,其中一封是塞纳知府夏勃洛尔伯爵和太太的。他们邀请文艺竞赛会会员维克多·雨果先生,于十二月二十九日星期六下午五点半钟去赴宴。但是,当他回到家里的时候,不见有母亲在,感觉自己孤零可怜。他不能如此生活下去,跑到富歇先生家,向富歇先生求他的女儿。

  他自己是一无所有的,除了满腔勇气,和对方对他的爱。富歇先生和宣歇太太爱自己的女儿,也同情这位需要依靠自己力量打开前途的青年,允许了他的婚事,允许他们在维克多的生活有了相当保障的时期举行婚礼。

  得了这一允许之后,维克多用新的热情投入工作。论文、短歌、小说、戏剧,样样都做,样样都试。两年之中,他过着喘息不定、异常活跃的生活,心中充满了幻想、期望和焦虑。他已经得了女方家长的同意。但是,还没有得到他自己父亲的同意。他父亲能同意么?他把这事暂时搁起,等到必要的时候,再去请求。从下面的一些片断的书信可以看出,他在这两年内,做了什么工作,抱的是什么心情。

  “……还没有绝望,一次小小的失败不能打消真的勇气。不应忽视前途的缺少把握,甚至潜伏着的危险;但是,勇敢的母亲曾教导人,人是能左右事态的。有许多人踏在坚实的地上,而还两腿发抖;如果自己的良心是平静的,目的是正当的,即便走在摇撼不定的地上,也应该是步伐坚定的。”

  “我现在做的是纯文艺作品,这些作品已经给了我道义上的自由,以后还要给我社会性的独立。文学当作私人欣赏,是顺境中的乐事,逆境中的安慰。此刻,它叫我脱离小城市小世界的烦扰,退居静处,可以安心适意地追寻我心爱的思绪。我觉得现在我就和充满我整个生命的两个人一起生活着似的,虽然一个离我很远,一个已不在人世。我的物质生活太空虚,太孤单,我必须创造另一种理想的生活,用我的亲人来充实它。依靠文字,我可以达到目的。”

  不幸,文学给他带来的并不全是安慰。他的名声已在给他招来猛烈的攻击。他受不了恶意的谩骂,不象后来,由于多年的锻炼,能抱一种冷淡的达观。他经常不愉快的心情更使他敏感,扩大了这些小刺伤的重要性。

  “……你决想不到有多少烦恼在围攻着我。在日常家务的忧虑和不安之外,还要接受许多文艺敌人的仇视。我不明白是什么魔鬼把我投入了一种事业,在这里每走一步都会遇见一些隐藏的敌意和卑鄙的妨恨。这真叫人丧气。我真为文学抱屈。我每天早上醒来,就会发现一群敌人在向你进攻,而你对这些人是从来没有得罪过的,甚至绝大部他是从来不有见过面的。这真是无聊已极。我本想让你对这高贵的文艺工作发生巨大的敬意;无奈我不得不承认,在这里我们首先见到人性中各式各样卑鄙的表现。这好比一片大泥淖,如果你没有两只翅膀把你提起来,你便会掉下去。而我呢,我没有才艺给我做翅膀。但是,由于个性倔强,我把自己孤立了起来,有的时候,我见了这些伤害我的企图,只想付之一笑。但是,我承认我自己修养不够,更多的次数,大有怫然不悦之意。你或者会想,而且不无理由,在如此重大的问题上,我对这类小事,应该置之不理。但是,我今天处在一种好动肝火的情况之下,它们特别使我烦躁,如果我处境顺利,这类事是只应令人厌恶的,而现在却使我十分恼怒;龌龊的蚊虻老绕着的我创口飞转,使我痛苦。别谈了,再谈,就是太重视他们,他们根本不值得消耗我这许多笔墨。”

  但是不久,他对这些便抱了比较坚定而高傲的态度。

  “我回家,发现一件文艺上的违心事,是供我修养耐性的好材料。我今天对于善意相助的人感激不尽,对于恶意相害的人能置之不理了。今天世上不存在着几个不成才的角色。他们受了我的蔑视犹感不足,还在寻求我的恼恨;但是他们达不到目的。”

  后来他经过思索, 渐渐养成一种无所不包的宽容思想, 他把这种思想表达在《为一切人祈祷》和他的全部戏剧作品里。

  “……你决想不到我用怎样一种善决包容了所有的同类弟兄。我很早就在一个人对我所施的伤害里寻找他所以要伤害我的动机。于是,我一时的恼怒化作了深厚的同情。甚至有时我在一个不良的举动里找出颇为可取的原则。因此,你不难明白,一个人受了损害,设法自慰,而且还能对人宽恕,也就无足希罕了。”

  他解释给未婚妻听在他看来诗是什么东西。

  “……简言之,诗,是德的表现。善良的灵魂和华美的诗才几乎是分不开的。诗是从灵魂里发出来的。它可以用善良的行为,也可用美丽的辞句表现出来。”

  另外一封信说:

  “……一行一行叶韵的句子并不就是诗。诗存在思想里面,而思想出自灵魂。诗句只是着在健美的身上的漂亮的外衣。诗可能用散文表达,不过在韵句的装饰下,更见其完美而已。启发高尚的情感和行为的是灵魂里的诗,启发高尚的文章的也一样。行为卑鄙的诗人,是一个堕落的人,他比行为卑鄙而不会写诗的人更为卑鄙,更为可恶。”

  在他看一,爱的伟大不减于诗。

  “在我们身上有一个超物质的存在,它把我们的肉本当作谪居的场所,肉体死后,它还永恒存在。这一本质更精洁、天性更纯良的存在,就是我们的灵魂。一切热情和好感发源于灵魂,只有灵魂理解神和天。灵魂超于肉体,而又和肉体合而为一。灵魂在世上将感到难堪的孤独,倘使它在其他的灵魂中间,遇不见一个伙伴,在人间共当患难,在天上同享快乐。两个灵魂经过长期的相互摸索,而相互认识,彼此了解,十分相得之后,一句话,认出彼此是相似相同之后,它们中间便产生一种象它们全身一样执烈而纯洁的团结,这团结从人世间开始,到了天上还不会终了。这团结便是爱情,真正的爱情。这样的爱情,世人能理解的甚为稀少。这爱情便是宗教,它能把爱的对象神化。他用忠诚和热情维持自己的生命;在它看来,最巨大的牺牲便是最甜蜜的幸福。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页