虚阁网 > 名人传记 > 彭斯 | 上页 下页


  愤恨这样的不公正,固执而又坚定、正直的威廉·彭斯决定不惜任何代价与他们拼了。

  起初他说,可以经过仲裁法庭伸张正义。玛克·留尔委派一个叫包戈海的为他的代表,彭斯早就不喜欢这个傲慢的酒鬼,曾为他假想的坟墓写墓志铭:

  这里有地主一人,
  躺在死人堆等超生。
  如果此人能进天堂,
  我欢迎地狱,愿它永存!

  当仲裁的法官翻寻公文的时候,父亲决定派罗伯特去艾尔城。

  罗伯特带着面粉、新衬衣、漂亮的短上衣和两双长袜子的大木头箱子到艾尔城去。在箱子底藏着父亲的圣经和自己的诗集本。

  4.艾尔城里的遭遇

  新年,1782年快到了……现在正值寒冷而潮湿的12月。在胸膜炎重病之后的罗伯特正给家里的父亲写信:

  敬爱的大人:

  我特意把您的信放在一旁,希望在新年的那一天愉快地看到您。这里有这么多事情,我认为不用我回家去,我让碰到的人回去报告您。我的健康差不多还是那样,我只睡一点,却感到身体很好,不过身体复元较慢。我这不稳定的病态使我的脑力衰弱到这样程度,连我过去的不幸,将来的期望都不敢想,因为稍微的担心或者激动就会引起全身最不良的后果。但是,有时当我头脑暂时清醒的时候,我胆怯地看了看未来,——是从道德和宗教的观点来思考一下未来和过去。信念给予我鼓舞。

  但令人疲倦不堪的生活中的一切不幸痛苦您应相信,它使我太疲倦了……

  快到新年的时候,信寄到了农场。

  威廉·彭斯大声朗读它。他以儿子对家里这样勤恳地履行着他的义务而自豪,并回信写道:“至于对尘世生活,我活着则对它已绝望。无论小生意的浮华,无论贪图安逸的空虚性,我都没缘分。我预感到,贫穷和默默无闻等待着我,并准备好不管哪一天和它们相见。我没有时间了,而只有一纸空文。”

  正当父亲大声朗读这封信的那个晚上,彭斯的主人和女主人坚决请他与他们一起迎接新年。当罗伯特从自己的斗室离开的时候,他们已摆好精巧的桌子准备开饭。他俩已经有些醉意了。他们热情地宴请了罗伯特,唱了一些不可思议的歌曲,并且用有趣的粗俗的言词同他们的客人唠唠叨叨地互相说着他们之间不合的话,然而酒却不多。包发帽滑歪到一边头发披散着的女主人,把潘趣酒(用沸糖酒加糖水和果子露等制的混合饮料)溅到桌子上,探过身来向罗伯特碰杯,还碰倒了像一捆笔直的亚麻制的蜡烛。她尖叫着往后一跳呆立不动,然后突然往街上跑去。

  罗伯特同男主人一起试图把火扑灭,但塞满许多捆亚麻和大麻纤维的作坊里,许多麻秆碎屑已熊熊燃烧。

  罗伯特早已领悟到,他的主人皮抠科——是一个头号骗子和扒手。

  罗伯特·彭斯的主人更担心,作坊的火灾招来当局的注意。为了那烧掉的家具什物,皮抠科已准备把他的学徒的颇大的一笔钱作为代价,罗伯特只是沉默不语。

  作坊旁的黑暗的斗室烧掉了,罗伯特很高兴,那里呛人的灰尘、梳洗亚麻的污水味儿使他喘不过气来。等到最后与皮抠科清账后,他搬到另外的作坊,迁居到圆形窗户朝着河的矮小的顶楼。从那里可以看到处在河口的欧文城,扬帆的巨大海船。风把海洋气味和用村脂浸透的缆绳所发出的不习惯气味,酒桶和外国调味的香料袋的气味一块送来。晚上,工作之后,罗伯特沿着主要街道,浏览街旁边的许多石造房子,那里住着发了大财的商人和船主,街道旁边还有织布作坊、教堂、药店、面包房和商店。当转弯到一条狭窄的胡同时,那里的陶工、铜工、皮鞋匠正在做工,这是他从前所看不到的。再走下去,那里便是欧文河口宽阔的右岩迤逦蔓延的港口。

  22岁的农场主的儿子只知道艾尔的规规矩矩的小街道。泰尔勃顿农村集市的海滨小酒馆克尔科斯瓦特,那里以渔人和走私者出名。

  但是在这个世上他却成了局外人,他只能默默地瞧着大声嚎叫歌曲的水手。有时候,港口会出现消瘦的黑头发的法国人和急匆匆的意大利人,他们从温暖的地区运来了海枣、菠萝和可爱的野兽,冷得打颤的猴子和花花绿绿的鹦鹉。至少有10种语言的骂人话使鹦鹉喉头完全被教坏了。

  一天晚上,当他慢慢地饮尽他惟一的一杯不浓的发红的英国麦加酒时,他竭力不看旁边两个哈哈大笑的少女。她们不停地向他的账单说着有趣而又不规矩的笑话。含着讥笑的蓝眼睛的魁梧的海员和一个令人惬意、说话声音不大的上层社会有教养的人紧挨着他坐下。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页