虚阁网 > 名人传记 > 海伦·凯勒 | 上页 下页


  关于这段光景,沙利文小姐有过细腻的描述:

  在楼上,我打开了手提包,凯勒在袋子里渴望找到什么似地翻了一遍,很可能是指望找到什么可吃的东西吧。大概朋友们总是在提包里给她捎来一些糖果,所以她预料在我的袋子里也会找到一些吃的。我指向厅堂里的一个皮箱,又指向自己,接着点点头,用这种方式使她知道,我有一个箱子在那儿。然后,我做了一个她平日用来表示吃东西的手势并再次点了点头。刹那间,她完全明白了我的意思,立即跑下楼去,用加强语气的手势告诉她妈妈,意思是皮箱里有一些给她的糖果。几分钟之后,她又回到楼上,帮我一块安放好衣物用品。看她戴上我的帽子的情景真是令人发笑,时而歪在这一边,时而歪在那一边,还煞有介事地照着镜子,宛如能看到镜子里的影像一样。

  不知为什么,我预料海伦是一个面色惨白、十分娇弱的孩子,这种想象可能是从豪博士对劳拉·布里奇曼入校时的描绘中产生的。然而,海伦身上却毫无惨白娇弱的影迹。她高大强壮,面色红润,举动毫不拘束,如同驹子一般;她没有胆怯害怕、紧张不安的习性,而这种习性在一般盲童身上是明显可见而又令人悲痛的。她体态匀称,精力充沛。凯勒夫人说,自从疾病夺去她的听力和视力以来,她再也没有病过一天。她的脑袋也很端正,跟她的双肩十分相称。她的脸蛋是很难描绘的,一方面显示出聪明,而另一方面却又缺乏灵活感、表情或别的什么。她的嘴巴虽然大了一点,但唇形很美。

  人们一眼就可以看出她是个瞎子,因为她一只眼睛比另一只要大一些,并且明显地向外突出。她很少笑,的确,我来她家之后还只看到她笑过一两次。除了自己的母亲之外,她对任何人的抚摩亲吻都无所反应甚至厌烦。她的脾气急躁而又固执,除了她的哥哥詹姆斯没有谁试图控制过她。我必须解决的最大问题就是如何在不伤害她心灵的前提下,去训导和管教她。我决不能一开始就操之过急,决不能单凭强制去压服她,相反,我只能慢慢引导,设法赢得她的欢心,但也得一开始就要求她合乎情理地服从我。海伦不知疲倦的好动性格给每个人留下深刻的印象。她从不安静片刻,时而在这里,时而在那里,到处活动。无论什么东西她都用手去拿,但什么都不能长久地吸引住她。我亲爱的孩子,她那永不平静的心灵在黑暗中摸索,她那未受过教育的、没有得到满足的双手碰到什么就毁掉什么,因为她不明白那些东西究竟有什么用处。

  皮箱拿上楼之后,她帮助我把它打开。当发现波金斯学校的小女孩们送给她的那个布娃娃时,她欣喜若狂。我想,这正是教给她第一个单词的好机会。我在她手上慢慢地拼写“d-o-l-l”,并指着布娃娃点了点头。这似乎是她表示东西归她所有的信息;无论什么时候,也无论是谁给她东西,她总是先指着那东西,然后指着自己点点头。可是,现在她露出一种困惑不解的神情抚摩着我的手,我再次给她拼写那几个字母,她很好地进行了模仿并指向洋娃娃,当她把那几个字母拼写完毕之后,我就拿起洋娃娃打算给她,可是她误认为我要把它拿走而不给她了,于是她脾气顿时发作,力图抢走洋娃娃。我摇摇头并帮她用手指再弄出那些字母来,她却火气越来越大,我把她按到椅子上,不让她离开,一直弄得自己几乎精疲力竭。后来,我突然意识到这样顶撞是无济于事的,我必须想个办法来扭转她的情绪和思路。于是,我把她放走了,但我没有给她洋娃娃。我下楼去取来一些蛋糕(她很喜欢吃糕点)。我让她知道拿来了蛋糕,我一手递给她蛋糕,一手给她拼写“c-a-k-e”。当然,她很想吃蛋糕,企图一下就把它拿过去;但是,我把单词再拼了一遍,同时还拍着她的手。她很快就把那些字母拼了。

  海伦在沙利文老师的教导之下,开始走上求学之路。

  用她的话来说,就是:“爱的光明照到了我的身上。”

  3.拼写文字

  海伦曾经用优美的句子形容她始学时光的感受:

  “你曾在浓雾弥漫的大海里航行过!在那无边无际的雾海里,你紧张又焦急,只能借助罗盘和测深索探索着驶向岸边。”

  那天,海伦玩着沙利文小姐给她的布娃娃,接着,沙利文就在她手心里拼写“娃娃”这个词。于是,她立即就模仿起来。

  当她最后正确地把这个词拼写出来时,她绯红的脸上荡漾着童稚的快乐和骄傲。

  她跑下楼去,举起手拼出的“娃娃”二字,给妈妈看。

  她就像猴子一样比比划划地模仿着。

  母亲十分兴奋,鼓励她继续拼下去。

  接下来一些日子里,老师又教她拼写了一些单词:别针、帽子、茶杯和一些动词,比如坐、站、走之类。

  但她仍然不知这些词的意思。

  一天,她正在玩一个新娃娃。

  沙利文小姐把她的另一个大布娃娃放在她膝上,并在她手上拼写“娃娃”这个词,想使她懂得两者都叫“娃娃”。

  海伦立即明白了。

  为了“缸子”和“水”这两个词,她和老师还闹了一次别扭。

  老师要她分辨清楚,一个是“mug(缸子)”,一个是“water(水)”。但她老是把两者混淆一起。

  老师无奈,只好搁下这两个词。

  又教她新词,反反复复读。她居然不耐烦了。

  她发脾气,抓起新娃娃朝地板上砸。

  布娃娃碎片满地,她感到痛快极了。

  沙利文老师默默地把碎片扫到壁炉旁边。

  海伦感到心满意足。她的火气顿消。

  接着,老师毫不动摇地给她拿来了帽子。她们将去阳光下散步了。这使她高兴得跳了起来。

  阳光多么美妙!她们沿着小径,朝井房走去。

  爬满井房的金银花,送来阵阵诱人的清香。

  有人正在打水。老师把她的一只手放在水槽口上。当一股股清凉的井水从她手上流过时,她几乎是惊喜地要叫起来。

  老师不失时机地在她另一只手上拼写“水”这个词。

  老师开始写得很慢,忽然越写越快。

  海伦一动不动,注意老师的动作。她感到十分激动。她明白了,“水”指的就是从我手上流过的东西。那么奇妙,那么清凉,那么润滑!

  这个充满生机的词,唤醒了她的灵魂,解放了她的思想,给她带来了光明、希望和快乐。

  尽管在学习的路上她困难重重,但都被她一个个排除。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页