虚阁网 > 周作人 > 知堂回想录 | 上页 下页
二〇〇 拾遗子


  七,神话学与安特路朗

  安特路朗是个多方面的学者文人,他的著书很多,我只有其中的文学史及评论类,古典翻译介绍类,童话儿歌研究类,最重要的是神话学类,但是如《垂钓漫录》以及诗集却终于未曾收罗。这里边于我影响最多的是神话学类中之《习俗与神话》,《神话仪式与宗教》这两部书,因为我由此知道神话的正当解释,传说与童话的研究也于是有了门路了。十九世纪中间欧洲学者以“言语之病”解释神话,可是这里有个疑问,假如亚里安族神话起源是由于亚利安族的言语之病,那么这是很奇怪的,为什么在非亚里安族言语通行的地方也会有相像的神话存在呢?在语言系统不同的民族里都有类似的神话传说,说这神话的起源都由于言语的传讹,这在事实上是不可能的。言语学派的方法既然不能解释神话里的荒唐不合理的事件,人类学派乃代之而兴,以类似的心理状态发生类似的行为作为解说,大抵可以得到合理的解决。

  这最初称之曰民俗学的方法,在《习俗与神话》中曾有说明,其方法是,如在一国见有显是荒唐怪异的故事,要去找到别一国,在那里也有类似的事,但在那里是现行的习俗,不特并不荒唐怪异,却正与那人民的礼仪思想相合。对于古希腊神话也是用同样的方法,取别民族类似的故事来做比较,以现在尚有存留的信仰推测古时已经遗忘的意思,大旨可以明了,盖古希腊人与今时某种土人其心理状态有类似之处,即由此可得到类似的神话传说之意义也。

  《神话仪式与宗教》第三章以下论野蛮人的心理状态,约举其特点有五,即一为万物同等,均有生命与知识,二为信法术,三为信鬼魂,四为好奇,五为轻信。根据这里的解说,我们已不难了解神话传说以及童话的意思,但这只是入门,使我更知道得详细一点的,还靠了别的两种书,即是哈忒阑(Hartland)的《童话之科学》与麦扣洛克(Macculloch)的《小说之童年》。

  《童话之科学》第二章论野蛮人思想,差不多大意相同,全书分五目九章详细叙说,《小说之童年》副题即云“民间故事与原始思想之研究”,分四类十四目,更为详尽,虽出版于一九〇五年,却还是此类书中之白眉,夷亚斯莱(Yearsley)在二十年后著《童话之民俗学》,亦仍不能超出其范围也。神话与传说童话元出一本,随时变化,其一是宗教的,其二则是史地类,其三属于文艺,性质稍有不同,而其解释还是一样,所以能读神话而遂通童话,正是极自然的事。麦扣洛克称其书曰“小说之童年”,即以民间故事为初民之小说,犹之朗氏谓说明事物原始的神话为野蛮人的科学,说的很有道理。

  我们看这些故事,未免因了考据癖要考察其意义,但同时也当作艺术品看待,得到好些悦乐。这样我就又去搜寻各处童话,不过这里的目的还是偏重在后者,虽然知道野蛮民族的也有价值,所收的却多是欧亚诸国,自然也以少见为贵,如土耳其哥萨克俄国等。法国贝洛耳(Perrault),德国格林(Grimm)兄弟所编的故事集,是权威的著作,我所有的又都有安特路朗的长篇引言,很是有用,但为友人所借,带到南边去了,现尚无法索还也。

  八,文化人类学

  我因了安特路朗的人类学派的解说,不但懂得了神话及其同类的故事,而且也知道了文化人类学,这又称为社会人类学,虽然本身是一种专门的学问,可是这方面的一点知识于读书人很是有益,我觉得也是颇有趣味的东西。在英国的祖师是泰勒(Tylor)与拉薄克(Lubbock),所著《原始文明》与《文明之起源》都是有权威的书。泰勒又著有《人类学》,也是一册很好入门书,虽是一八八一年的初板,近时却还在翻印,中国广学会曾经译出,我于光绪丙午(一九〇六)在上海买到一部,不知何故改名为“进化论”,用有光纸印的,未免可惜,后来恐怕也早绝板了。但是于我最有影响的还是那《金枝》的有名的著者来则博士(J.G.Frazer)。

  社会人类学是专研究礼教习俗这一类的学问,据他说研究有两方面,其一是野蛮人的风俗思想,其二是文明国的民俗,盖现代文明国的民俗大都即是古代蛮风之遗留,也即是现今野蛮风俗的变相,因为大多数的文明衣冠的人物在心里还依旧是个野蛮。因此这比神话学用处更大,它所讲的包括神话在内,却更是广大,有些我们平常最不可解的神圣或猥亵的事项,经那么一说明,神秘的面幕倏尔落下,我们懂得了的时候不禁微笑,这是同情的理解,可是威严的压迫也就解消了。这于我们是很好很有益的,虽然于假道学的传统未免要有点不利,但是此种学问在以伪善著称的西国发达,未见有何窒碍,所以在我们中庸的国民中间,能够多被接受本来是极应该的吧。

  来则的著作除《金枝》这一流的大部著书五部之外,还有若干种的单册及杂文集,他虽非文人而文章写得很好,这颇有点像安特路朗,对于我们非专门家而想读他的书的人是很大的一个便利。他有一册《普须该的工作》(Psyche's Task),是四篇讲义专讲迷信的,觉得很有意思,后来改名曰“魔鬼的辩护人”,日本已有译本在岩波文库中,仍用他的原名,又其《金枝》节本亦已分册译出。来则夫人所编《金枝上的叶子》又是一册启蒙读本,读来可喜又复有益,我在《夜读抄》中写过一篇介绍,却终未能翻译,这于今也已是十年前事了。

  此外还有一位原籍芬阑而寄居英国的威思忒玛克(Westermarck)教授,他的大著《道德观念起源发达史》两册,于我影响也很深。来则在《金枝》第二分序言中曾说明各民族的道德法律均常在变动,不必说异地异族,就是同地同族的人,今昔异时,其道德观念与行为亦遂不同。威思忒玛克的书便是阐明这道德观念的流动的专著,使我们确实明了的知道了道德的真相,虽然因此不免打碎了些五色玻璃似的假道学的摆设,但是为了生与生生而有的道德的本义则如一块水晶,总是明澈的看得清楚了。我写文章往往牵引到道德上去,这些书的影响可以说是原因之一部分,虽然其基本部分还是中国的与我自己的。威思忒玛克的专门巨著还有一部《人类婚姻史》,我所有的只是一册小史,又六便士丛书中有一种曰“结婚”,只是八十页的小册子,却是很得要领。同丛书中也有哈理孙女士的一册《希腊罗马神话》,大抵即根据前著《希腊神话论》所改写者也。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页