虚阁网 > 郑振铎 > 希腊罗马神话与传说中的恋爱故事 | 上页 下页
乌鸦与柯绿妮丝


  在许多时候之前,乌鸦的羽毛不是黑的,它曾有过雪白的羽毛,光闪闪的银一般的亮,如鸽子一样的俊美,如天鹅一样的讨人喜欢,却因为它多嘴,变成了现在的样子;它至今还是喋喋多言,在傍晚时哑哑地噪个不已,使人讨厌。如果有人问它为何会使它的白羽变黑了,它将很高兴地将下面的故事告诉你,假使它还会如从前那样地信口谈话。

  它是阿波罗的伴侣。阿波罗爱上了一个美丽的仙女柯绿妮丝(Coronis),但他的鸟,乌鸦,却发现了她与另一个少年通好的事,它一刻也不能保守这个秘密,急急飞回去,要将这个秘密告诉它的主人。多言的小鸦见到了它,追在它后面,定要问它为何如此急急地奔波着,乌鸦告诉了它这事;它说道:“你带了一个不被欢迎的消息去了。你且听我的因舌得祸的故事:

  “你以为我从前也是现在这个样子吗?不,不是的。我因为忠实而得祸。从前,雅典娜(Athene)将一个由地上生出的没有母亲的依丽契托尼斯(Erichthonius)放在一只篮中,将他交给库克罗普斯(Cyclopes)的三个女儿看管,却不使她们知道篮中放的是什么;不,且命令她们不准窥看她的秘密。我站在一株榆树上,隐藏在绿叶之中,察看她们做什么。两个女儿都谨守雅典娜的话,不敢打开篮子,但是第三个女儿亚格劳绿丝(Aglanros)却骂她们懦怯,她将篮子打开了。她们看见篮中有一个婴孩,一条龙躺在他身边。我将这个消息去报告女神,却受了她一顿斥责;不唯不夸奖我的忠心,反将我逐出了,而去宠爱那猫头鹰。我的受罚,应该悬为好多言的禽鸟之戒。我本不是一只鸟,我是一个公主,许多高贵的人都向我求婚;我的美貌成为我的不幸之因。

  有一天,我正在河边散步,尼普顿(Neptune)看见了我,立刻爱上了我;他见甘言诱引不动,便决定用强力。他追着,我逃着。我祷求神人的救护,却没有一个听见。恰好雅典娜知道了这事,便来救我。我伸出双手祷天,双手就成了光亮的黑毛,我的衣服也变成羽毛,在我身上生了根。我飞跑着,我的足也不像从前那么深陷入沙中了,我从地上飞起,飞入空中,成了雅典娜的忠伴。不料因为一点点小过便遭斥弃,却让犯了重罪而变成猫头鹰的妮克丁曼(Nyctimene)代替了我的位置。

  “这样有名的故事,你难道不知道吗?妮克丁曼玷污了她分娩的床,她虽变了鸟,还自觉羞愧,所以避了日光,藏在暗处,被一切的禽鸟摒出于天空之外。”小鸦这样刺刺不休地说她的故事,乌鸦却不耐烦起来,怫然地站起来说道:“你且说你的话吧,我不管你给我的坏兆头,现在要走了。”它便飞去了。它告诉阿波罗说,它看见一位少年在柯绿妮丝的怀抱中。阿波罗听见了他情人有外遇,桂冠便从他的头上落下。他的脸色灰白了,抛掷了他的金琴,狠凶凶地站了起来,愤愤地取了弓箭,将弓弯得满满的,向柯绿妮丝胸前射去,正中她的心;这白胸乃是他的胸常常贴着的。受伤的柯绿妮丝深叹了一口气,将箭杆由伤口拔出,她的双手满染着鲜红的血;她声息微弱地说道:“唉,残酷的神呀,我是该死的,但为什么不让我的孩子出世了呢?现在两个人一同死去了。”她不能再说下去,便倒在地上晕过去了,她的身体渐渐地冰凉了。阿波罗见她死在地上,对她的旧情不觉又温热起来;他悔恨他的残酷手段,然而已经后悔太迟了。他憎怨自己,为何竟听信了乌鸦的话,使出这个手段;他憎怨报告噩耗使他发怒的乌鸦,他憎怨杀人的弓,他憎怨放箭的手,他憎怨那百发百中的羽箭。他俯跪在她身边,想用种种的方法救活她,然而一切方法都没有用。他看见火葬堆已经预备好了,她的身体已经放在堆上了。他悲惨地长叹着,他向她胸前倾倒香水,拥抱着她的尸体。火已经熊熊地延烧着了,他不欲他的孩子也一同烧死,连忙在火堆上从她的腹中救了出来,带他到卡戎(Chiron)那里,给他抚养。那个乌鸦本来希望因报告秘密而得奖的,自此反而不得再与白鸟为伍,它不能张口发言,只能哑哑地噪着永远讨人憎恶的啼声。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页