虚阁网 > 司各特 > 惊婚记 | 上页 下页
一〇一


  第二十九章 相互指责

  你的末日尚未来临——你所侍奉的魔鬼尚未把你抛
  弃。对于为他效劳的朋友他还会给以支援,正如一个恶
  人让瞎子扶着他的肩头走路,要领着他走到悬岩的边
  沿——才把他推下深渊。

  ——《古老的戏剧》

  那弄臣按照路易王的命令,更恰当地说是请求(因为尽管路易是国王,但在当前的处境下他也只能请求勒格洛里尔去寻找伽利奥提)前去办事,倒也不觉困难。他立刻来到佩隆城最好的一家酒店。由于他自己很欣赏那能使所有人的心智都变得和他同样痴恩的饮料,所以他也是这个酒店的常客。

  他在酒店——在根据里面的主要陈设,其德语和弗兰德语的别称应为“火炉”的一个角落里看到,或者说观察到,这位占星术家正在和一个女人进行亲密的谈话。那女人装束奇特,既像个摩尔人又像个亚洲人。当勒格洛里尔走到马蒂阿斯跟前时,她站起来像要走开。

  “这些消息完全可靠,可以确信无疑。”那陌生女人说道,接着便消失在散坐在桌边的满堂宾客之中。

  “我的哲学家哥哥也,”那弄臣对他说道,“老天爷刚拆走一个站岗的,又派另一个来顶替。一个傻瓜刚走,我这个傻瓜又来了,为的是领你去法国路易王的卧室。”

  “是派你来传口讯的吗?”马蒂阿斯赶忙恐慌地用眼睛盯着他问道,他立刻看出这个人是个弄臣,尽管我们先前提到过的,其外表并不像一般弄臣那样表明他具有这种身份。

  “是的,先生。”勒格洛里尔回答道,“当一位权力大的君主竟派遣愚人求智者去见他,这肯定表明他处境不妙。”

  “这么晚的时候派这么一个使者来叫我,我不去又怎么样呢?”伽利奥提问道。

  “要是不去,我们就得照顾您的方便,把您抬去,”勒格洛里尔说道,“现在门口站着十来个精壮的勃艮第步兵,是克雷维格伯爵派给我,准备抬着您去见路易王的。您要知道,虽然我们的亲戚路易王愚蠢地把王冠交给我们支配,但我的朋友勃艮第·查尔斯和我并没有把它拿掉,而只是把它搞脏,弄坏了一点。尽管这皇冠已经缩得很小,但毕竟还是纯金做的,简而言之,他仍然统治着他的人民(包括你在内),仍然在当着佩隆城堡古老的大厅里最守基督之道的国王。而你作为他的臣属,有义务马上去见他。”

  “先生,我跟你去好了。”马蒂阿斯·伽利奥提说道,接着便跟随勒格洛里尔前去城堡——也许是看到无法逃避吧。

  “好的,先生,”那弄臣在途中对他说,“您正合适。说实话,我们对待这位亲戚,也正像人们对待关在笼子里挨饿的老狮子一样,不时往笼子里塞进一头小牛犊,好让他的老牙巴有东西可嚼。”

  “你是说,”马蒂阿斯讲道,“国王有意伤害我吗?”

  “这你可比我更有本事猜测,”那弄臣说,“因为今晚虽然有云,我相信你还是可以透过云翳看到星星。我对此事毫无所知——不过,我妈过去经常告诉我,在走近一只被逮住的大老鼠时要十分小心,因为这老鼠最喜欢咬人。”

  占星术家不再问他问题。勒格洛里尔便按照他们这类人的习惯继续胡乱地说着一些混杂着嘲讽的傻话。一来到佩隆城堡的大门跟前,他便把哲学家交给了卫兵。在一个个卫兵的护送下,哲学家终于被带到了赫伯特塔楼。

  这弄臣的暗示在马蒂阿斯身上还是产生了作用。他通过特里斯顿的表情和态度看出了问题,因为它们在某种程度上肯定了这些暗示的正确性。特里斯顿领他去国王卧室时和他讲话的态度显得愠怒、阴沉和凶狠。作为一个细察人间现象和天体现象的大师,那滑轮和绳索自然没有逃脱这位占星术家的眼睛。他看到绳子还在摆动,便推想一定是有人原先正忙着调整绳子,看见他突然出现便马上停了下来。他把这一切都看在眼里,立刻加强了警觉,以防备即将到来的危险。他下定决心,万一无法回避,便和任何来犯之敌决一死战。

  下定决心之后,马蒂阿斯便迈着坚定的步伐,带着坚定而从容的表情来到路易王跟前,对自己预言失误既不感觉羞愧,对国王的愤怒及其可能的后果也不感觉畏惧。

  “愿天上的星宿都保佑陛下吉祥如意!”伽利奥提以近乎东方人的方式向国王鞠躬说道,“愿国王陛下免遭不祥星象的邪恶影响!”

  “我想,”国王对答说,“只要看看这间卧室,只要想想这里是什么地方、守护的情况如何,你这聪明人就能看出,我的‘吉星’已经对我不忠不义,而每种不祥的星象也都在对我竭尽其作恶的能事。马蒂阿斯·伽利奥提,你想想,正是你的保证引诱我到这儿来的。我已身陷囹圄,成了囚徒,难道你一点都不觉得害臊吗?”

  “陛下,难道您自己不害臊吗?”哲学家对答说,“您在科学上取得了长足进步,您有敏捷的头脑和持久的毅力——而您却像胆小鬼一听到刀剑碰击声便吓得四处躲藏,一看到命运之神皱皱眉头便想打退堂鼓。难道您不害羞吗?您过去一心想占有玄秘知识,好使自己超脱人世的感情以及人世的不幸和忧虑——而这是谁有表现出类似古代斯多葛派哲人①的坚韧才能达到的境界。您为什么一遇到边境的压力便想退缩,从而失去您原来想要获取的光荣的奖赏,就像一匹受惊的赛马那样,一看见虚幻的凶兆便被惊得逃离了跑道呢?”

  〔①斯多葛哲学是在古希腊和罗马时期兴盛起来的一派思想,是西方文明史册上最崇高、最卓越的哲学之一。它总是鼓励人们参与人类事业,相信一切哲学探究的目的都在于给人提供一种以心灵平静和坚信道德价值为特点的行为方式。〕

  “虚幻的凶兆!你真是恬不知耻!”国王大声说道,“难道这个地牢是虚幻的吗?我的仇敌勃艮第的卫队在大门口磨刀霍霍,难道这也是虚幻的吗?我倒想问问你这个奸贼,要是囚禁、废黜和丧命的危险还算不上真正的不幸,那么,什么才算得上真正的不幸?”

  “无知,我的兄弟,”那贤哲坚定地回答说,“无知加偏见才算得上惟一的真正不幸。请相信我,强大无比的国王要是浸透着无知的偏见,就会比身处地牢、手戴镣铐的哲人更不自由。我将十分荣幸地引您进入哲人的真正幸福境界——但您也应当以听从我的指导为荣。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页