虚阁网 > 司各特 > 惊婚记 | 上页 下页
一一


  “让这蛮不讲礼自得其乐的老家伙见鬼去吧,”达威特又一次暗自思忖道,“他使唤一个苏格兰贵族绅士时的那种毫不客气的派头简直就像我使唤一个格兰一依斯拉的游猎随从。”

  这时那商人已喝完了一杯水,便对他的同伴说:“从你欣赏波尔内葡萄酒的兴致看来,我想你不会愿意用它来为我祝酒。不过我有个灵丹妙药能使岩石中的水也变成法国最好的美酒。”

  他说着从怀中掏出一个海獭皮做的钱袋,把小银币哗啦哗啦地倒在酒杯里,直到把半个小酒杯都装得满满的。

  “年轻人,对你的保护神圣昆丁和圣朱利安你应当表现出比先前更深的感激。我建议你以他们的名义对穷人施舍。你就呆在这客店里,等你舅舅勒巴拉弗雷吧。他下午交岗休息。我将告诉他你在这儿等他,因为我正好要去城堡办点事。”

  昆丁·达威特本想说点什么来谢绝这位新朋友的慷慨赠与。但皮埃尔老爷低下他的浓眉,直起他弯曲的身子,摆出一副还没见他有过的更为庄严的气派,用一种权威的口气说道:“不要回答了,年轻人,照我吩咐你的去做吧。”

  说着他离开了屋子。走出去的时候他做了个手势,叫昆丁别跟在后面。

  年轻的苏格兰人吃惊地站着,对这事不知该如何理解。他首先感到的一个合乎自然的,但也许不是最高贵的冲动便是急于看一看那个银酒杯。酒杯肯定有一半以上装满了银币。多达几十个,而昆丁也许一生还不曾一次有过二十个。接受这位富有的平民的钱和他绅士的尊严是否相容呢?这是个恼人的问题,因为说实在的,要是他决定冒着勃艮第公爵会对他发怒的危险,返回第戎去参加他的军队,或者,要是他看中了圣保罗总督决定去圣昆丁,那么,尽管他吃了一顿丰盛的早餐,但肚子里的这点储备究竟很有限。他原来的打算就是若不投奔法国国王,就投奔这两个权贵当中的某一个,为其服役。他也许是作出了当时情况下最明智的决定:准备接他舅父的意见行事。他暂时把钱放进他那天鹅绒的饲鹰袋里,叫来店主,把银酒杯还给他——同时决心就这位慷慨而威严的商人问他几个问题。

  店主很快走了出来;他虽然不见得比先前更乐于交谈,但至少显得更爱唠叨一些。他断然拒绝收回那个银杯。他说这不是他的,而是皮埃尔老爷送给客人的。固然他自己有四个银酒杯,是他值得怀念的外祖母留给他的,但就像萝卜不能和桃子相比一样,它们根本不能和客人手上拿着的这个镶着美丽雕花的酒杯相比——因为这是图尔最有名的酒杯之一,是一位技艺精湛足以使全巴黎为之叹服的艺人马丁·多米尼克制作的。

  “请问,皮埃尔老爷是谁,”达威特打断他的话问道,“竟把这样珍贵的礼物赠给陌生人?”

  “皮埃尔老爷是谁呢?”店主说道,就像蒸馏水滴似的,把字一个个从嘴里慢慢吐了出来。

  “是的,”达威特匆忙而果断地说道,“皮埃尔老爷是谁?为什么他这么随便这么慷慨地送礼物给人?而那个被他派来订早餐的屠夫模样的人又是谁?”

  “嘿,亲爱的先生,皮埃尔老爷究竟是谁,这个问题你本该问你自己。至于跑来订早餐的那位先生,但愿上帝使我们不会和他再打交道!”

  “这一切都有一种神秘的意味。”年轻的苏格兰人说道,“皮埃尔老爷对我说他是个商人。”

  “既然他是这么对你说的,”店主讲道,“那么他肯定是个商人。”

  “他经营什么商品?”

  “啊,多种精美的商品,”店主说道,“特别是他在这儿修建了一些丝绸厂,产品足以和威尼斯人从印度和中国输人的成捆丝绸相媲美。您来这儿的途中可以看到一排排的桑树,这都是按皮埃尔老爷的吩咐栽来养蚕的。”

  “我的好朋友,送茶点来的那个少女又是谁呢?”客人问道。

  “先生,是我的房客,和她的保护人住在一起。我猜是她的姑母或别的什么亲戚。”

  “你经常叫你的客人来侍候顾客吗?”达威特说道,“据我观察,皮埃尔老爷不愿你或你的仆人递给他东西。”

  “有钱人都有他们的怪癖,反正他们也付得起钱来满足自己的怪癖。”店主说道,“皮埃尔老爷自有办法使唤贵族,这已经不是第一次了。”

  年轻的苏格兰人对这一暗讽感到有点生气。不过,他掩盖住内心的不满,问他是否可以在这儿租间房住一两天。

  “当然可以,”店主回答道,“您愿住多久都可以。”

  “你能允许我问候问候将和我同宿一个旅店的两位仕女吗?”他问道。

  店主犹豫起来。“她们不出门,也不在家接见客人。”他说。

  “我猜,只有皮埃尔老爷是例外吧?”达威特说道。

  “我没有权指出任何例外。”店主坚决而有礼貌地回答道。

  考虑到昆丁是那么缺乏金钱来支持他对自己的估价,应该说他是自视过高,所以一听到店主的回答,他便感到颇为恼怒,并毫不犹豫地使出当时十分常见的一种做法。他说:“你带着我卑微的问候,给两位仕女送一瓶维尔纳酒去,说格兰一呼拉金家族的昆丁·达威特是一位光荣的苏格兰骑士,与他们同宿一家客店,希望她们答应单独接见他,以便他能向她们表示问候和敬意。”

  送信的店主离开以后几乎马上就走了回来,说两位仕女向他道谢,但拒绝接受他的馈赠,同时也向苏格兰骑士表示谢忱和歉意,因为她们既然隐居在此,自然不能接受他的拜访。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页