虚阁网 > 普希金 > 欧根·奥涅金 | 上页 下页 |
八十六 |
|
咸涩的海水使全身都爽快, 然后上来,点起烟斗, 我慢慢饮着东方的咖啡, 象个回教徒,安然享受 他的天堂。我散一会步。 舒适的咖啡座刚刚开门。 听呵,那里正响着茶杯的声音; 一个半睡半醒的台球员· 正扫着凉台;而在门廊下 已经有两个商人坐着谈话。 看哪,在那市街的广场 人声嘈杂,熙熙攘攘, 有的闲暇无事,但更多的 却在为着什么事奔忙。 那精于计算和冒险的商人 正在赶向港口去观察 船上的旗帜,是不是老天 已使他的海船安然抵达。 有的赶着来打听消息: 有什么货品正在进口? 有没有他所盼望的酒? 瘟疫怎样了?哪里着了火? 什么地方有了饥荒、战争, 或者诸如此类的辜情? 在这些满怀心事的商人中 我们却显得无忧无虑, 只有一件事我们要打听: 是否来了沙列格勒⑿的牡蛎? 来了吗!真的?多令人高兴! 立刻,一群嘴馋的青年人 争着去大嚼那包在贝壳里的 丰腴的、新鲜的肉身, 并且略略滴上一些柠橡。 在奥顿餐馆里,请听吧:⒀ 那一片争吵、笑闹、喧声。 地窖的美酒也都搬到桌上。 酒宴进行着,吓人的账单 同时也在不知不觉中增涨。 黄昏的天色由蓝变黑, 呵,我们已经该去看歌剧: 正演奥尔菲⒁,欧洲的宠儿, 还有那迷人的罗西尼⒂。 对于批评家他从不理会; 他永远不变,又永远新鲜。 乐声流出来:有时候沸腾, 有时候燃烧,有时如清泉。 它象是青春少女的吻 充满了情焰,异常温柔, 又象是酒沫咝咝的“阿伊”⒃ 倾出飞溅的金色的清流…… 然而,诸位先生,您可允许 我把乐声用酒来比拟? 然而,何只是音乐美妙动人? 您可带着搜索的望远镜? 您可到幕后去会过情人全 还有芭蕾,还有主演的女伶! 您可看见坐在包厢里的 那个年轻美貌的商人妇: 多么风流自赏,缱绻多情, 包围着她的有多少忠仆? 而她只是半有心、半无心地 听着歌曲,听着一群追逐者 对她的恳求和戏谑的阿谀, 而她丈夫,坐在后面角落, 偶尔从朦胧中喝一声“好”, 打个呵欠——又呼呼地睡觉。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |