虚阁网 > 玛格丽特·米切尔 >  | 上页 下页
二三七


  第四十一章

  最后一个送葬者告别了,最后一辆车轮声和马蹄声消失了,思嘉走进母亲爱伦过去的办事房,从秘书的文书格子里发黄的故纸堆里取出一件发亮的东西,这是她前一天晚上藏在这里的。听见波克在饭厅里一面摆桌子,一面抽泣地哭,就叫他过来。他走进来时那张黑脸像丧家的狗的脸一样难看。

  "波克,"她正颜厉色地说,"你要是再哭,我就……我就也要哭了。你可不能再哭了。"

  "是的,小姐,我不哭了,可是每次我忍着不哭,就想起杰拉尔德老爷……"

  "那你就别想,别人哭,你都可以忍受,唯独你哭,我真受不了。你看,"说到这里,她停顿了一下,口气变得温和了,"你还不明白呀?你哭,我受不了,因为我知道你多么爱护老爷,去擤擤鼻子,波克。我要送你一件礼物。"

  波克一面大声擤鼻子,一面流露出有些感兴趣的目光,不过,与其说他感兴趣,不如说他是出自礼貌。

  "那天晚上,你去偷人家的鸡,让人家开枪打伤了,你还记得吗?"

  "哎呀,思嘉不!我从来没有……"

  "好了,怎么没有,事到如今你也就别对我隐瞒了,我说过我要给你一只表,奖励你的忠诚,你还记得吗?"

  "是,小姐,我记得。我猜想您已经忘了。"

  "没有,我没忘,现在就给你。"

  思嘉伸出手来给他看一只沉甸甸的金表,上面刻着很多立体的花纹,一根链子垂下来,链子上也有一些装饰品。

  "哎呀,思嘉小姐!"波克说:"这是杰拉尔德老爷的表!我看见老爷看这只表,不知看了多少次。"

  "不错,是爸爸的表,波克,现在我把它送给你了,拿去吧。"

  "唔,我不要,小姐,"波克也边说往后退缩,显出很害怕的样子。"这是白人老爷们用的表,是杰拉尔德老爷的。思嘉小姐,您怎么能说把它送给我呢?这只表照理应该属于小少爷韦德·汉普顿。"

  "现在这只表属于你了。韦德·汉普顿为我爸爸干过什么事?爸爸生病虚弱的时候,给他洗过澡,换过衣裳,刮过脸吗,照顾过他吧?北方佬来的时候,随时跟他在一起吗?为他偷东西吗?你别这么傻,波克,要是说谁配得到这只表,那就是你了。我知道,爸爸要是在世,也会同意的。拿去吧。"

  说罢,她抓起波克的一只手,把表放在他的手心里。波克怀着愉快的心情看着这只表,脸上慢慢显出十分崇敬的神色。

  "给我了,真的,思嘉小姐?"

  "是的,真给你了!"

  "那么……谢谢您,小姐。"

  "愿不愿意让我拿到亚特兰大,去刻上几个字呀?"

  "刻字是什么意思?"波克用怀疑的语气问。

  "意思就是在后面用刀刻几个字,比如……比如'勤劳忠实的好仆人波克—奥哈拉全家赠,这类的话。"

  "不用了,谢谢您,小姐,不必刻字了。"波克后退了一步,手里紧紧握着那只表。

  思嘉的嘴角露出一丝微笑。

  "你怎么了?波克?你不相信我会把它捎回来吗?"

  "小姐,我会相信您……不过,唔,也许您会改变主意的。"

  "不会的。"

  "那您也许会把它卖了,我估计它值好多钱呢。"

  "你以为我会把我爸的表卖掉吗?"

  "是呀,小姐,如果您需要用钱的话。"

  "你说这样的话,真不应该,真想揍你一顿,波克,我都想把表收回来了。"

  "不,小姐,您不会的!"悲伤了一整天的波克,这时脸上露出一丝笑容。"我了解您……不过,思嘉小姐……"

  "说下去,波克。"

  "您对待黑人的这一片好心,只要拿一半去对待白人,我想人们对您也许会好一些。"

  "人们对我已够好的了,"思嘉说。"你去找一下艾希礼先生,让他到这里来见我,马上就来。"


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页