虚阁网 > 略萨 > 绿房子 | 上页 下页 |
一八 |
|
阳光在胡利奥·列阿德基的眼睛里闪闪发光,一只装满水的桶里放着酒瓶,他亲自为大家斟满杯,白色泡沫噗噗作响,胀大了爆开来溅成水点:“还不至于这样吧,再说,世界上没有过不去的桥,你们不用发愁,先喝杯啤酒。”玛努埃尔·阿基拉、彼德罗·埃斯卡维诺、阿雷瓦洛·本萨斯三人把酒喝下,用手擦了擦嘴唇。透过纱窗可以望见圣玛丽亚德聂瓦镇的广场上,有一群阿瓜鲁纳妇女在大肚瓦罐里舂参茨块,几个小孩围着卡皮罗纳树跑来跑去,山丘上有一栋三角形的红砖建筑,那是嬷嬷们的宿舍。 胡利奥·列阿德基:“我认为用不着这么大惊小怪,首先,那不过是个长远规划,而在我们这里,凡是规划就不会有进展。” 但是玛努埃尔·阿基拉并不这样认为:“事情并不这么简单,镇长。”他说着站了起来:“我们有证据,胡利奥先生。”玛努埃尔是个秃顶、金鱼眼的矮个子:“那两个家伙把土人都教坏了。” 阿雷瓦洛·本萨斯也站了起来:“胡利奥先生,我可以证明,我早就说过,在那几面旗帜和识字课本的后面肯定有鬼,我当时就反对那两个教师到这里来的。” 彼德罗·埃斯卡维诺用杯子敲着桌子:“胡利奥先生,合作社早就成为事实了,阿瓜鲁纳人要自己到依基托斯去卖橡胶,头人们已经在奇凯斯开会讨论过这个问题,这就是目前真实的情况,别的都是假的。” 胡利奥·列阿德基:“可我连一个了解依基托斯的情况、晓得什么是合作社的阿瓜鲁纳人都没见过,你是怎么知道这事的,彼德罗·埃斯卡维诺?” “我求你们一个一个地讲,先生们。”杯子又闷声在桌子上顿了一下:“胡利奥先生,我在依基托斯住了很久,自从那两个家伙来了以后,当地就骚动起来了,只是由于事情太多,我一直没有发觉。” 胡利奥·列阿德基声音一直很轻:“彼德罗先生,镇上的事务占了我不少时间,费了我不少钱财。”说着他的神色变得严厉起来:“我本来不愿接受这个镇长的职务,许多人非让我接受不可,你就是其中的一个,你还求我考虑一下你的话。” 彼德罗·埃斯卡维诺:“我知道您对我功德无量,我不想惹您生气,只是我刚从乌腊库萨村回来,阿瓜鲁纳人连一个橡胶球都不肯卖给我,预付钱都不干。”杯子又闷声地在桌子上顿了一下:“十来年这还是第一次呢,胡利奥先生。” 阿雷瓦洛·本萨斯:“他们还带他去看合作社呢,胡利奥先生,您别笑,他们特地搭了一间茅屋,里面装满了橡胶和皮毛,但就是不肯卖给埃斯卡维诺,说是要拿到依基托斯去卖。” 矮个子、秃顶、金鱼眼的玛努埃尔·阿基拉:“镇长,您看见了吧,根本不应该让那两个家伙到部落里去,阿雷瓦洛说得对,他们把土著都教坏了。” 胡利奥·列阿德基斟满了杯子:“以后这种人不会再来了,先生们,我要去依基托斯一趟,不光是为了自己的事,也是为了你们的事,部里已经取消了在森林地区普及文化的计划,教师小组也解散了。” 彼德罗·埃斯卡维诺第三次砰的一声把杯子在桌子上顿了一下:“可他们已经来过了,而且造成了祸害,胡利奥先生。你们不能同琼丘人谈谈吗?您瞧,我们早就谈过了,我们还把那两个家伙带到乌腊库萨去的翻译也叫来了,让他本人跟您讲吧,胡利奥先生。” 那个赤着脚蹲在门口的棕色皮肤的人站起身来,神色迷惘地向圣玛丽亚德聂瓦镇的镇长跟前走了几步。 鲍尼诺·佩雷斯:“他们买他的橡胶多少钱一公斤?你问问他。”翻译开始吼叫,又是比手画脚,又是大口吐唾沫。胡姆一言不发地听着,两臂交叉在裸露的胸前,涂绿的颧骨上分别画着两个红十字叉作为装饰,方方的鼻子上刻着三根像蠕虫一样细的横杠。他表情严肃,仪态庄重。乌腊库萨人挤在空场上,一动不动,太阳直射在树上和他们的茅屋上。翻译翻完了,胡姆和一个小老头叽里咕噜地讲了起来,还一面打着手势。翻译:“质量好的两索尔一公斤,质量一般的一索尔一公斤,老板。” 特奥费洛·卡尼阿斯眨眨眼睛:“瞧这价钱。” |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |